Английский - русский
Перевод слова Forgotten
Вариант перевода Забыла

Примеры в контексте "Forgotten - Забыла"

Примеры: Forgotten - Забыла
We need her to tell us something she may have forgotten, even if it's insignificant. Нужно, чтобы она сказала нам то, что возможно забыла, даже, если это маловажно.
Don't think I had forgotten, about that kid in Baltimore, either. Не думайте, что я забыла о ребенке в Балтиморе.
Now I've gone and forgotten what happened just this morning. Я так гордилась своей памятью - и вот, забыла, что случилось этим утром...
Alice went to fetch me an analgesic but she must have forgotten. Элис пошла за болеутоляющим для меня, но, должно быть, забыла.
Seems to me you've already forgotten where you come from. И кажется, ты уже забыла, откуда родом.
I'd forgotten that today was an extremely unlucky day. Я забыла, что сегодня очень неудачный день.
What did you do with her stuff? - I swear she's forgotten, Yonatan. Скажи, что ты делаешь с её чулками? -Клянусь, Йонатан, я не брал, она забыла.
She hadn't forgotten you, you know. Знаешь, а она тебя не забыла.
I know thou hast not forgotten me. Я знаю, что ты не забыла меня.
I've forgotten almost everyone, clark. Я почти всех забыла, Кларк.
I thought I had forgotten everything, but it still makes me upset. Я думала, что уже всё забыла, но это по-прежнему меня расстраивает.
The image... the company has forgotten for me. Изображение... компания забыла обо мне.
Unfortunately, Germany, of all countries, seems to have forgotten it. К сожалению, из всех стран именно Германия, похоже, забыла этот урок.
Let's forget her, like she's forgotten us. Давай забудем о ней, как она забыла о нас.
I'd forgotten I even had them until... Я совсем забыла про книги, пока...
It's strange, but I seem to have forgotten that world. Странно, но похоже я забыла тот мир.
I'd forgotten how far it was. Я забыла, как тут далеко.
I've forgotten what a nuisance it is to wash. Я забыла, как трудно их мыть.
I've forgotten what a nuisance it is to wash. Я и забыла, какое неудобство их мыть.
But she's forgotten how to be a real doctor. Но она забыла что значит быть настоящим врачом.
I had forgotten what it's like with a young guy. Я забыла на что это похоже с молодым парнем.
I'd forgotten what it felt like even to breathe again. Я уже забыла, как это - снова дышать.
Still haven't forgotten what you said about Pedes. Я не забыла, что ты сказал про педиатрию.
I've completely forgotten how to do it. Я совсем забыла, что нужно делать.
I didn't realize I had forgotten it. Я не заметила, что забыла.