How many men have you forgotten? |
НИКОЛАС (Скольких мужчин ты забыла?) |
We learned not just thousands of facts that I have since forgotten, but an attitude of skepticism coupled with reverence for the truth. |
Мы не только узнали тысячи фактов, о которых я уже забыла, но и приобрели скептическое отношение наряду с уважением к правде. |
Perhaps he came yesterday, and I've forgotten it? |
Может, он вчера приехал, и я забыла? |
Have you forgotten what it was like? |
Ты что, забыла, как всё было? |
No, what I mean is I think she's forgotten your breakfast meeting. |
Нет, я имею в виду, что она забыла о деловом завтраке с тобой. |
Have you forgotten what he did to me? |
Ты что забыла, что он со мной делал? |
Every time I try and think about someone that I've forgotten, It's like this swarm of kryptonian symbols that I don't understand. |
Когда я пытаюсь думать о том, кого я забыла, это как рой из криптонских символов, которые я не могу понять. |
I've forgotten what a nuisance it is to wssh. |
Я уже забыла, как трудно их мыть. |
Has forgotten, what did I speak to you? |
Забыла, что я тебе говорил? |
Selina: Boy, I had forgotten how nice this office was, Jim. |
Чёрт, я и забыла, какой это приятный офис, Джим. |
Have you completely forgotten the last time I saw him? |
Ты что забыла последний раз, когда я с ним виделся? |
And I've already forgotten everything that he said to me - the name of his brother and sister and best friend. |
Я уже забыла все, что он мне сказал - имена его брата, сестры и лучшего друга. |
I'd forgotten how much I enjoyed the classroom so I decided right there and then to go back to school. |
Я забыла, как мне нравилось быть в аудитории, поэтому я тут же решила вернуться к учёбе. |
"You can't use the Harrow Road!" APPLAUSE I've forgotten what the question was. |
"Ты не можешь проехать по Харроу Роуд!" Я забыла, какой был вопрос. |
And by the time she was done packing... she'd forgotten she wanted to run away from home. |
И пока она укладывала... то забыла, что хочет убежать из дома. |
Just in case you'd forgotten, you and I are not going to see each other for quite a while. |
Если вдруг ты забыла, мы с тобой долго не увидимся. |
Loki discovered that frigg had forgotten to ask mistletoe, |
Локи узнал, что Фригг забыла попросить омелу |
Were you afraid I'd forgotten the address? |
Ты боялся, я забыла адрес? |
I'd forgotten what it was like just to talk to someone. |
Я забыла как это просто говорить с кем-то, |
Or have you forgotten all the names you called me? |
Или ты забыла как называла меня? |
Arlene have you forgotten what hanging out with Jungle Julia's like? |
Арлин, забыла, каково тусоваться с Джулией-Джунгли? |
I could say I've forgotten him, but you can't ever really forget someone you've loved. |
Я бы сказала тебе, что забыла его, но трудно забыть того, кого ты любила. |
I know I've forgotten something. |
Я понимаю, что я что-то забыла |
I'd like to book a room but now I've forgotten what room he wanted. |
Мне нужно забронировать для него номер, но я забыла, какой номер он предпочитает. |
You haven't forgotten our lunch date? |
Ты не забыла про семейный обед? |