Английский - русский
Перевод слова Forgotten
Вариант перевода Забыла

Примеры в контексте "Forgotten - Забыла"

Примеры: Forgotten - Забыла
I am a genetic engineer, among other things, or had you forgotten? Я инженер-генетик, помимо всего прочего, или ты забыла?
Have you forgotten already... that I'm someone guaranteed to use any possible tactic to achieve my objective? А ты уже забыла... что я использую любую тактику, чтобы добиться желаемого?
Have you forgotten all that was done to get you on the throne in the first place? Неужели ты забыла, что было сделано, чтобы посадить тебя на трон?
The democratic Spain of 2003 has forgotten the blood-soaked Spain of 1939, when hundreds of thousands of its children fled Franco's repressive regime and scattered around the globe. Демократическая Испания 2003 года забыла кровавую Испанию 1939 года, из которой сотни тысяч ее детей бежали от режима террора Франко в самые разные уголки планеты .
Indonesia had forgotten that the Bandung Conference had symbolized the struggle of oppressed peoples and had resorted to the same arguments and methods which it had once denounced. Индонезия забыла, что Бандунгская конференция символизировала собой борьбу угнетенных, и стала применять аргументы и методы тех, кого она обличала.
Either I'd totally forgotten the big 4-5, 'or Michael Aspel was about to appear and say, Было два варианта.Я совсем забыла о большом 4-5, или Майкл Аспел появился бы и сказал
You signed a nondisclosure agreement not to say anything about the $400,000, or have you forgotten already? По договору о неразглашении ты не можешь упоминать об этих четырех сотнях, или ты уже забыла?
I'VE FORGOTTEN SOMETHING IN THE ROOM. Я забыла кое-что в комнате.
Forgotten how to kiss? Забыла, как целоваться?
Forgotten your case, Ness? Забыла чемодан, Несс?
Forgotten where you're from. Забыла, откуда вы.
that the first family may be devastated, but it has not forgotten the American people who voted for your husband and who need to see that you're okay, whether or not it's the truth. и показать гражданам, которые разделяют с вами тяжелую утрату вашего ребенка, что семья президента страдает, но не забыла американский народ, который голосовал за вашего мужа, и который хочет видеть, что вы в порядке, правда это или нет.
It's been so long since I've had anything like a family, even a friend, that I'd forgotten... what it was like to have someone there. У меня давно не было семьи, даже друга, что я забыла... что ето значит.
What about everything I bought you, have you forgotten? Забыла, сколько я тебе привозил!
She tells Alec that she hasn't forgotten her responsibility towards Larsenburg and that she will soon become queen and also marry Charles after she returns to her homeland. Тереза не забыла о своей ответственности перед Ларсенбургом и что она скоро станет королевой, а также выйдет замуж за Чарльза после того, как она вернется на родину.
She must have forgotten how. Раньше она могла, но теперь она наверное всё забыла.
I've been forgotten, haven't I? Кажется она обо мне забыла.
I've... I've just forgotten how. Только я забыла, как.
I haven't forgotten. Не бойся, Мари, я не забыла.
And I'd forgotten to feed Reidun's cat. И забыла покормить кошку Рейдуна.