Английский - русский
Перевод слова Forgotten
Вариант перевода Забыла

Примеры в контексте "Forgotten - Забыла"

Примеры: Forgotten - Забыла
Have you forgotten that I almost got you killed? Ты не забыла, что из-за меня тебя чуть не убили?
[laughs] I'd forgotten how funny he is. Я и забыла, какой он весёлый!
This has resulted in inconsistent treatment; a lack of policies and capacity to provide long-term systemic support; and the regrettable perception by a number of surviving staff and family members that the Organization has forgotten and abandoned them. Результатом этого были непоследовательность в подходах; отсутствие стратегий оказания долгосрочной системной поддержки и способности оказывать такую поддержку; и прискорбное ощущение большого числа сотрудников, переживших трагические инциденты, и членов их семей, что Организация забыла о них и оставила их на произвол судьбы.
Have you forgotten that you are married to one of my top earners? Ты не забыла, что ты замужем за одним из моих артистов?
Have you forgotten why we're doing any of this? Ты забыла, ради чего всё это?
But unlike the rest of Metropolis, I haven't forgotten who the real heroes are, and there is one in particular that I would love to snuggle up with away from the searchlights. Но в отличие от остального Метрополиса я не забыла кто такие настоящие герои, и есть у меня один такой, с кем я хотела бы смыться прочь от фонариков и прожекторов.
But I haven't forgotten my dream of life, love and trust, the dream that once was real. Но мечту о жизни, о любви, о доверии, эту некогда настоящую мечту я не забыла.
All the time I knew there was something I should remember. something somebody had said... but which I had forgotten. И я всё время думала, что должна вспомнить что-то... но я забыла, что.
He isn't here So wait for him, striving for contact have you forgotten? Так подожди его, у него есть задача, разве забыла?
We've still got a dinner haven't forgotten, have you? У нас с тобой свидание за ужином - ты не забыла?
Have you already forgotten what I just read to you? Ты уже забыла, что я тебе только что прочёл?
I did and said a lot of awful things to her, things she's forgiven but clearly hasn't forgotten. Я делал и говорил много ужасных вещей она это простила, но на самом деле не забыла
You haven't forgotten what he did to me, have you? Ты не забыла, как он поступил со мной?
In the last day or two, I've been walking around obsessing obsessing, over the idea that I have forgotten how to kiss. Последние пару дней я ходила повсюду, одержимая одержимая мыслью, что забыла, как целоваться.
Have you forgotten that I tend to have bad luck with these spells? Или забыла, что у меня тенденция проваливать заклятия вроде этого?
To forget her lines is one thing, but it looks like she's even forgotten who we are! Забыть свою роль - это одно, но, похоже, она даже забыла, кто мы такие!
In that context, I have not forgotten the many instances of women being harshly treated, in some parts of the world - instances of suppression and human indignities. В этом контексте я не забыла многих случаев жестокого обращения с женщинами в некоторых регионах мира - случаев угнетения и бесчеловечного обращения.
It's so long, I've forgotten how to do it! Думаю, так давно, что я забыла, как это делается.
Had you forgotten me? -What's that? ты забыла меня? - ты о чем?
I'd forgotten how big this place is. Я и забыла, что дом так огромен!
Either I'd totally forgotten the big 4-5, 'or Michael Aspel was about to appear and say, Либо я абсолютно забыла про важные 4-5 либо Майкл Аспель должен был появиться и сказать:
Have you forgotten who I am, who you're marrying? Ты не забыла кто я, за кого ты выходишь замуж?
And it's not just that she's scared to try again, it's almost like she's forgotten that. И дело не в том, что она боится снова попробовать, мне кажется, она просто об этом забыла.
I thought you have forgotten your partner the lights and the I love you must have scared you a bit? Я думал ты забыла о своем партнере огни и мое признание должно быть напугали вас немного?
Since Ms Wong lost her sight at the age of two Her visual vocabulary is extremely limited and she has probably forgotten most of that Так как мисс Вонг потеряла зрение в два года, ее визуальный словарь чрезвычайно ограничен, и вероятно многое из него она уже забыла.