Английский - русский
Перевод слова Forgotten
Вариант перевода Забыла

Примеры в контексте "Forgotten - Забыла"

Примеры: Forgotten - Забыла
'I realised as we were leaving that I'd forgotten my purse. Когда мы отъезжали, я обнаружила, что забыла сумочку.
The Doctor determines that the Landlord is actually Eliza's son, a memory long forgotten. Доктор приходит к выводу, что хозяин дома на самом деле сын Элизы, о чём та давно забыла.
Yorke said Napster "encourages enthusiasm for music in a way that the music industry has long forgotten to do". Том Йорк отреагировал на это с небольшим контрастом в своих словах: «Napster поддерживает энтузиазм к музыке, в том виде, который музыкальная индустрия уже давно забыла».
And that he should bring two cigars, because my wife has forgotten to bring them. И чтобы он принёс 2 сигары, потому что моя жена о них забыла.
When Welcker developed a lung inflammation on 2 March 1869, most of the younger generation had forgotten his name. Когда Велькер заработал воспаление лёгких 2 марта 1869, большая часть молодого поколения забыла его имя.
I have the feeling... as if I've forgotten something. Знаешь, у меня такое чувство, как будто я что-то забыла.
I've forgotten "OK". Я забыла, когда была "в порядке".
I'd forgotten how beautiful this place was. Я забыла, как здесь красиво.
But she had forgotten her coat, went back to get it. Но она забыла свой плащ, и вернулась забрать его.
I had forgotten how talented you are. Я забыла, насколько ты талантлива.
I've already forgotten her name. Я уже забыла, как ее зовут.
I'd forgotten how much you loved me. Я забыла как сильно ты меня любишь.
I believe the good woman thought I'd forgotten my you yours. Мне кажется, добрая женщина считает, что я забыла своё место, а ты своё.
I'd forgotten how underrated the word nice is. Я и забыла, насколько недооценивают слово "приятно".
I'd forgotten how tall you were. Я забыла каким высоким ты был.
I think I've forgotten how to talk to people. Мне кажется, я забыла, как разговаривать с людьми.
I'd almost forgotten I had either energy or kindness in me. Я почти забыла, есть ли во мне энергия или доброта.
You know, I'd forgotten what a handsome man Christopher is. Знаешь, я и забыла какой он красавчик.
I'd forgotten Danny's father was a big rider, too. Я совсем забыла, что отец Дэнни тоже был хорошим наездником.
I've forgotten that you had a fiancee. Я совсем забыла, что у тебя была невеста.
I've forgotten what the potato is for. Только я забыла для чего картошка.
I'd forgotten what it's like. Я забыла, что такое радость.
The school gave me your name, but I've forgotten it. В школе мне дали твое имя, но я забыла.
You'd forgotten I've hunted in these woods since I was a child. Ты забыла, я охотилась в этих лесах когда была ребенком.
I had forgotten what life felt like until Tom was born. Я забыла что такое жить, пока не родился Том.