| 'I realised as we were leaving that I'd forgotten my purse. | Когда мы отъезжали, я обнаружила, что забыла сумочку. | 
| The Doctor determines that the Landlord is actually Eliza's son, a memory long forgotten. | Доктор приходит к выводу, что хозяин дома на самом деле сын Элизы, о чём та давно забыла. | 
| Yorke said Napster "encourages enthusiasm for music in a way that the music industry has long forgotten to do". | Том Йорк отреагировал на это с небольшим контрастом в своих словах: «Napster поддерживает энтузиазм к музыке, в том виде, который музыкальная индустрия уже давно забыла». | 
| And that he should bring two cigars, because my wife has forgotten to bring them. | И чтобы он принёс 2 сигары, потому что моя жена о них забыла. | 
| When Welcker developed a lung inflammation on 2 March 1869, most of the younger generation had forgotten his name. | Когда Велькер заработал воспаление лёгких 2 марта 1869, большая часть молодого поколения забыла его имя. | 
| I have the feeling... as if I've forgotten something. | Знаешь, у меня такое чувство, как будто я что-то забыла. | 
| I've forgotten "OK". | Я забыла, когда была "в порядке". | 
| I'd forgotten how beautiful this place was. | Я забыла, как здесь красиво. | 
| But she had forgotten her coat, went back to get it. | Но она забыла свой плащ, и вернулась забрать его. | 
| I had forgotten how talented you are. | Я забыла, насколько ты талантлива. | 
| I've already forgotten her name. | Я уже забыла, как ее зовут. | 
| I'd forgotten how much you loved me. | Я забыла как сильно ты меня любишь. | 
| I believe the good woman thought I'd forgotten my you yours. | Мне кажется, добрая женщина считает, что я забыла своё место, а ты своё. | 
| I'd forgotten how underrated the word nice is. | Я и забыла, насколько недооценивают слово "приятно". | 
| I'd forgotten how tall you were. | Я забыла каким высоким ты был. | 
| I think I've forgotten how to talk to people. | Мне кажется, я забыла, как разговаривать с людьми. | 
| I'd almost forgotten I had either energy or kindness in me. | Я почти забыла, есть ли во мне энергия или доброта. | 
| You know, I'd forgotten what a handsome man Christopher is. | Знаешь, я и забыла какой он красавчик. | 
| I'd forgotten Danny's father was a big rider, too. | Я совсем забыла, что отец Дэнни тоже был хорошим наездником. | 
| I've forgotten that you had a fiancee. | Я совсем забыла, что у тебя была невеста. | 
| I've forgotten what the potato is for. | Только я забыла для чего картошка. | 
| I'd forgotten what it's like. | Я забыла, что такое радость. | 
| The school gave me your name, but I've forgotten it. | В школе мне дали твое имя, но я забыла. | 
| You'd forgotten I've hunted in these woods since I was a child. | Ты забыла, я охотилась в этих лесах когда была ребенком. | 
| I had forgotten what life felt like until Tom was born. | Я забыла что такое жить, пока не родился Том. |