Английский - русский
Перевод слова Forgotten
Вариант перевода Забыла

Примеры в контексте "Forgotten - Забыла"

Примеры: Forgotten - Забыла
No, I haven't forgotten your voice yet. Нет, я еще не забыла твой голос.
I had forgotten that it's... Я совсем забыла, что здесь...
Between spending my days with you and my nights with Alice, I've forgotten what a real conversation is like. Проводя дни с тобой, а ночи с Алисой я уже и забыла, на что похоже настоящее общение.
I came back because I had forgotten my handbag. я вернулась только потому, что забыла свою сумочку.
Has she forgotten how awful it is? Неужели она забыла, как здесь ужасно?
Have you forgotten Flora was expecting a baby? Ты забыла, что Флора ждала ребёнка?
Have you forgotten the government is still after us? Ты забыла, что правительство все еще гоняется за нами?
Have you forgotten what happened between us? Ты забыла, что произошло между нами?
So, you haven't forgotten everything we taught you. Ты не забыла, чему мы тебя учили?
Have you forgotten sophomore year and your semester of syphilis? Ты что, забыла свой семестр сифилиса на втором курсе?
I've not forgotten the details of this case, if that's what you meant. Я не забыла детали этого дела, если это то, что вы имете в виду.
There was me, thinking my daughter had forgotten us. А я-то уж думал, что моя дочь совсем забыла нас.
You know, q, I'd forgotten Just how ruthless you really are. Знаешь, Кью, я и забыла, какая ты безжалостная.
I mean, when you came by, I'd completely forgotten that-that we'd made plans. Я к тому, что когда ты пришла, я забыла о нашей договоренности.
I'd forgotten how beautiful it was! А я ведь и забыла, как здесь красиво.
He had a stroke, have you forgotten? У него был удар, ты забыла?
I was beginning to think you'd forgotten! Я уж подумала, что ты забыла!
My sister works for the Smithsonian, and she was supposed to travel yesterday to Edinburgh on business, but she's forgotten her passport. Моя сестра работает в Смитсоновском институте, и она должна была поехать вчера в Эдинбург по работе, но она забыла свой паспорт.
One day you shall cook them, or have you forgotten how? Когда-нибудь приготовишь, если ещё не забыла, как.
Nevers, you whom I'd forgotten, tonight I'd like to see you again. Невер, который я забыла, сегодня вечером я хотела бы увидеть тебя снова.
In case you have forgotten, Schrodinger's cat is a thought experiment... Если ты забыла, то эксперимент Шрёдингера заключался в следующем...
Have you forgotten that you almost killed Sally? Ты забыла, что чуть не убила Салли?
You haven't forgotten me, then? Ты не забыла меня, правда?
Except babysit Graham, or have you forgotten? Ты присматриваешь за Грэмом, или уже забыла?
Look, you're not forgotten where you can get caviar? Слушай, ты не забыла, - где можно заказать икру? - Нет.