No, I haven't forgotten your voice yet. |
Нет, я еще не забыла твой голос. |
I had forgotten that it's... |
Я совсем забыла, что здесь... |
Between spending my days with you and my nights with Alice, I've forgotten what a real conversation is like. |
Проводя дни с тобой, а ночи с Алисой я уже и забыла, на что похоже настоящее общение. |
I came back because I had forgotten my handbag. |
я вернулась только потому, что забыла свою сумочку. |
Has she forgotten how awful it is? |
Неужели она забыла, как здесь ужасно? |
Have you forgotten Flora was expecting a baby? |
Ты забыла, что Флора ждала ребёнка? |
Have you forgotten the government is still after us? |
Ты забыла, что правительство все еще гоняется за нами? |
Have you forgotten what happened between us? |
Ты забыла, что произошло между нами? |
So, you haven't forgotten everything we taught you. |
Ты не забыла, чему мы тебя учили? |
Have you forgotten sophomore year and your semester of syphilis? |
Ты что, забыла свой семестр сифилиса на втором курсе? |
I've not forgotten the details of this case, if that's what you meant. |
Я не забыла детали этого дела, если это то, что вы имете в виду. |
There was me, thinking my daughter had forgotten us. |
А я-то уж думал, что моя дочь совсем забыла нас. |
You know, q, I'd forgotten Just how ruthless you really are. |
Знаешь, Кью, я и забыла, какая ты безжалостная. |
I mean, when you came by, I'd completely forgotten that-that we'd made plans. |
Я к тому, что когда ты пришла, я забыла о нашей договоренности. |
I'd forgotten how beautiful it was! |
А я ведь и забыла, как здесь красиво. |
He had a stroke, have you forgotten? |
У него был удар, ты забыла? |
I was beginning to think you'd forgotten! |
Я уж подумала, что ты забыла! |
My sister works for the Smithsonian, and she was supposed to travel yesterday to Edinburgh on business, but she's forgotten her passport. |
Моя сестра работает в Смитсоновском институте, и она должна была поехать вчера в Эдинбург по работе, но она забыла свой паспорт. |
One day you shall cook them, or have you forgotten how? |
Когда-нибудь приготовишь, если ещё не забыла, как. |
Nevers, you whom I'd forgotten, tonight I'd like to see you again. |
Невер, который я забыла, сегодня вечером я хотела бы увидеть тебя снова. |
In case you have forgotten, Schrodinger's cat is a thought experiment... |
Если ты забыла, то эксперимент Шрёдингера заключался в следующем... |
Have you forgotten that you almost killed Sally? |
Ты забыла, что чуть не убила Салли? |
You haven't forgotten me, then? |
Ты не забыла меня, правда? |
Except babysit Graham, or have you forgotten? |
Ты присматриваешь за Грэмом, или уже забыла? |
Look, you're not forgotten where you can get caviar? |
Слушай, ты не забыла, - где можно заказать икру? - Нет. |