I've forgotten what a rush it is to ride down Kalakaua on a motorcycle. |
Я и забыла, как это захватывающе спускаться с Калакауа на мотоцикле. |
Have you forgotten how you call everyone in the village? |
Уже забыла, как тебя здесь называли? |
I've forgotten what we're looking for. |
Я уже забыла, что мы ищем! |
Have you forgotten what you promised at our wedding? |
Ты забыла свое обещание на свадьбе? |
Have you forgotten what I told you about her? |
Разве ты забыла, что я рассказывала тебе о ней? |
You happen to mention when your birthday's coming up because you know deep down she's already forgotten it. |
Ты невзначай напоминаешь ей о своем дне рождении потому что в глубине души знаешь, что она забыла про него. |
Have you forgotten that it asked us to kill a congressman? |
Ты уже забыла, как она просила нас убить конгрессмена? |
Have you forgotten you have lessons today? |
Ты не забыла, что у тебя сегодня занятие? |
Have you forgotten how to talk to me? |
Разве ты не забыла как нужно обращаться ко мне? |
I'd... forgotten how nice it is to just talk,... or, in my case, listen, without any romantic pressure. |
Я... уже забыла, как это приятно просто поговорить или в данном случае, послушать, без всякой романтической стесненности. |
I knew exactly how hard it was, which is why I had conveniently forgotten to tell Jake about Matty. |
Я прекрасно представляю, и именно поэтому вовремя "забыла" рассказать Джейку о Метти. |
Have you forgotten who our enemy is? |
Ты забыла, кто наш истинный враг? |
Or have you forgotten whom this house belongs to? |
Или ты забыла, кому этот дом принадлежит? |
Have you forgotten everything I told you about my sensitivities? |
Ты забыла все что я говорил тебе о своей чувствительности? |
I've thought about her every day since we parted and... she's forgotten me completely. |
Я о ней думал каждый день с самой нашей разлуки, а она... совершенно меня забыла. |
Or have you already forgotten the doors I opened for you? |
Или ты уже забыла, сколько возможностей я для тебя открыл? |
Have you forgotten what the competition looks like? |
Ты забыла, что значит соревнование? |
She hasn't forgotten her first great love |
Она не забыла своей первой большой любви. |
To prevent any misunderstandings, I came back because I had forgotten my handbag. |
Поймите меня верно, господин композитор: я вернулась только потому, что забыла свою сумочку. |
I'd forgotten how much I loved being her, |
Я забыла как сильно я любила быть ею. |
LIZ: Perhaps Mrs. Florrick has forgotten, but the purpose of a preliminary hearing is to determine |
Возможно миссис Флоррик забыла, но цель предварительного слушания в том, чтобы определить |
I have forgotten who that girl was. |
"Селина?" Я забыла, кто это |
I must have forgotten to take them off when I - |
Должно быть, я забыла снять их, когда я... |
Had I not forgotten you, I'd have looked inside. |
Если бы я про тебя не забыла, то заглянула бы. |
My beautiful Titou, you haven't forgotten me. |
Титу, красавица моя, ты меня не забыла? |