| I guess I'd forgotten what a kick you get out of that. | Я, наверное, забыла что ты от этого кайфуешь. |
| In the madness of planning this soiree, you must have forgotten to invite me. | Планируя этот званый вечер, ты, должно быть, забыла меня пригласить. |
| She must have forgotten to switch her address. | Она, должно быть, забыла сменить свой адрес. |
| I'd forgotten what it was like here. | Я забыла, какой здесь бывает жизнь. |
| Thanks for helping me understand again what I had forgotten. | Спасибо, что ты помог мне вспомнить то, о чём я забыла. |
| I had forgotten what real food tastes like. | Я забыла, что значит по настоящему вкусная еда. |
| I'd forgotten what you looked like. | Я уже забыла, как ты на самом деле выглядишь! |
| I haven't forgotten the way the wind used to scare you. | Я не забыла, как ветер пугал тебя. |
| I thought I'd forgotten to pack something. | Показалось, что я забыла что-то упаковать. |
| She's forgotten everything that's happened since that accident. | Она забыла всё, что произошло с той аварии. |
| I'd forgotten how bright the stars look from here. | Я уже и забыла, какие здесь яркие звезды. |
| Have you forgotten, said Mowgli. | "Ты уже забыла?" - ответил Маугли. |
| I'd forgotten how beautiful it could be here. | Я и забыла, насколько здесь всё прекрасно. |
| I'd forgotten how bloody thirsty singing makes me. | Я и забыла, как после пения хочется пить. |
| I've completely forgotten the time difference. | Я совсем забыла про разницу во времени. |
| I thought you'd forgotten me. | Думал, ты про меня забыла. |
| You haven't forgotten my birthday party. | Ты ведь не забыла про мою вечеринку на День рождения? |
| I'd forgotten how bad it could be. | Даже и забыла, как это ужасно. |
| I'd forgotten how beautiful it was here. | Я и забыла, какой здесь вид. |
| I'd forgotten how the petticoats scratch one's nylons. | Я и забыла, как юбки цепляют колготки. |
| I'd forgotten what it was like here. | Я и забыла, каково здесь. |
| I'd forgotten I even had them until... | Я забыла про них до тех пор, пока... |
| I've forgotten how to do it. | Я совсем забыла, что нужно делать. |
| But Fuentes have forgotten one thing: | Но империя Фуэнтеса забыла об одной вещи: |
| I wonder if you've already forgotten the promise we made. | Думаю, ты уже забыла... про то наше обещание. |