Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Рубежом

Примеры в контексте "Foreign - Рубежом"

Примеры: Foreign - Рубежом
When necessary in particular cases, the crews of ships sailing to foreign countries and personnel working at foreign airports are joined by experts in explosives and other security matters. В случае крайней необходимости в состав экипажей воздушных судов, совершающих международные рейсы, включается персонал, работающий в аэропортах за рубежом, и специалисты по взрывчатым веществам и другим вопросам, связанным с безопасностью.
A separate foreign employment department and a foreign employment board have been established, comprising representatives from MoWCSW, foreign employment experts, etc. Созданы отдельный департамент по занятости за рубежом и совет по занятости за рубежом, в котором работают представители МЖДСО, специалисты по занятости за рубежом и т.д.
Concerning foreign public officials, active bribery is penalized under the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) of 1977. Дача взяток иностранным публичным должностным лицам является наказуемой согласно Закону о борьбе с практикой коррупции за рубежом 1977 года.
It's not even been out into other foreign countries yet. Он даже ещё не вышел за рубежом.
That is why spreading the concept of the constitutional state is such an important aspect of our foreign missions. И именно поэтому важной задачей наших военных миссий за рубежом является распространение принципов конституционного государства.
Their activities consisted essentially in distributing leaflets and organizing concerts, which gave them the opportunity to invite foreign sympathizers and to publicize their cause and raise funds. Их деятельность состоит главным образом в распространении брошюр или организации культурно-массовых мероприятий, обеспечивающих им возможность для встречи со своими сторонниками за рубежом, а также для пропаганды своей идеологии и сбора средств.
Parents who want to adopt a foreign child may, in addition, take up to three months unpaid leave. Родители, желающие усыновить ребенка за рубежом, могут также взять неоплачиваемый отпуск продолжительностью до трех месяцев.
The guidance and control system of the modified HY-2 missile was improved using foreign procured parts and components. Система наведения и управления полетом модифицированной ракеты HY-2 была улучшена за счет использования частей и компонентов, закупленных за рубежом.
To date, millions who fled the rigours of war continue to live as refugees in foreign lands. Сегодня миллионы людей, которые бежали от угрозы войны, продолжают жить в качестве беженцев за рубежом.
The issue of licences to engage in foreign employment intermediation was started in September 2000. Выдача лицензий на оказание посреднических услуг при устройстве на работу за рубежом началась в сентябре 2000 года.
Russia, Azerbaijan and Kazakhstan depend significantly on foreign sales of crude oil, natural gas and oil products. Россия, Азербайджан и Казахстан в значительной мере зависят от продажи за рубежом сырой нефти, природного газа и нефтепродуктов.
This proves that Tunisian university courses are in demand in foreign countries. Это доказывает, что тунисский вузовский курс востребован за рубежом.
The Church also provides foreign aid to immigrants coming from Ingria. Кроме того, церковь предоставляет за рубежом помощь иммигрантам, приезжающим из Ингрии.
The cost of defending its interests against foreign AD investigations is another issue of importance for Kenya. Еще один вопрос, волнующий Кению, - расходы, связанные с защитой ее интересов при проведении расследований по АД за рубежом.
About 25.8 million (9.7 per cent) were foreign born. Около 25,8 млн. человек (9,7%) родились за рубежом.
Nearly one in four foreign born residents has become a United States citizen. Почти каждый четвертый родившийся за рубежом житель стал гражданином Соединенных Штатов Америки.
The Government provides displaced persons with soft loans to go to foreign countries for employment. Правительство предоставляет перемещенным лицам льготные кредиты для трудоустройства за рубежом.
In Canada, the requirements for obtaining a licence to practice medicine for physicians with foreign qualifications vary from province to province. В Канаде требования, регулирующие предоставление медицинских лицензий врачам, получившим квалификацию за рубежом, определяются каждой провинцией.
Some countries have made systematic use of foreign technology licensing and the repatriation of scientists trained abroad to strengthen their relatively weak research bases. Другие страны систематически практикуют использование лицензированных иностранных технологий и репатриацию ученых, прошедших подготовку за рубежом, для укрепления своей относительно слабой научно-исследовательской базы.
Enterprises can test their competitiveness abroad only if they have access to foreign markets. Предприятия могут проверить свою конкурентоспособность за рубежом лишь при наличии доступа к иностранным рынкам.
The department markets the island overseas through publicity campaigns and the maintenance of offices in several foreign countries. Департамент рекламирует острова за рубежом путем проведения рекламно-информационных кампаний, а также через посредство своих отделений в нескольких иностранных государствах.
The significant increase of Estonian foreign direct investments abroad clearly illustrates the growth and stability of Estonia's strengthening economy. Значительный прирост прямых иностранных инвестиций Эстонии за рубежом определенно свидетельствует о быстром и устойчивом развитии укрепляющейся национальной экономики.
Through 1980s and 1990s many specialists with foreign language skills were sent abroad for training. В течение 80-х и 90х годов многие специалисты, знающие иностранный язык, направлялись для обучения за рубежом.
Section 9 also provides that a foreign national who is domiciled abroad may not be denied release from Icelandic citizenship. Статья 9 предусматривает также, что иностранному гражданину, имеющему постоянное место жительства за рубежом, не может быть отказано в освобождении от исландского гражданства.
Professional associations may also set up rules which limit foreign professionals' ability to deliver services abroad. Профессиональные ассоциации также могут устанавливать правила, ограничивающие способность иностранных специалистов поставлять свои услуги за рубежом.