Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Рубежом

Примеры в контексте "Foreign - Рубежом"

Примеры: Foreign - Рубежом
Law office "INLAT PLUS" takes part in international exhibitions, has a wide range of international contacts (see The international cooperation), that allows us to offer the required legal assistance abroad, as well as to offer help to foreign businessmen in Latvia. Компания принимает участие в международных выставках, обладает широкими международными связями, что позволяет оказывать необходимую юридическую помощь за рубежом, а также помогать иностранным коммерсантам в Латвии.
By this means, information obtained in investigations conducted in Switzerland can be transmitted to a foreign authority and used in investigations conducted abroad. Finally, Switzerland is able to take very rapid provisional measures. Благодаря этому, информация, полученная в ходе расследований в Швейцарии, может передаваться властям иностранного государства и использоваться в расследовании, проводимом за рубежом.
EPA&P's corporate practice includes the representation of both Russian and foreign clients' interests in Russia, as well as the representation of Russian business interests abroad, and offers a wide range of services. Корпоративная практика ЕРА&Р охватывает представление интересов российских и иностранных клиентов в России, а также представление интересов российских предпринимателей за рубежом.
Taxes are often collected by unofficial agents or activists from the ruling People's Front for Democracy and Justice (PFDJ), and no distinction is made between Eritrean nationals living abroad and foreign nationals of Eritrean descent. Зачастую налоги взимаются неофициальными представителями или сторонниками правящей партии «Народный фронт освобождения Эритреи (НФОЭ)»; и при этом не проводится никаких различий между гражданами Эритреи, проживающими за рубежом, и иностранцами эритрейского происхождения.
The Monitoring Group received information throughout the course of the mandate from the Eritrean diaspora and host country authorities that the Government of Eritrea and PFDJ impose a variety of extraterritorial taxation requirements on Eritrean citizens abroad and foreign nationals of Eritrean descent. На протяжении мандатного периода Группа контроля получала от эритрейской диаспоры и властей стран пребывания информацию о том, что правительство Эритреи и НФДС предъявляют к эритрейским гражданам за рубежом и иностранным гражданам эритрейского происхождения разнообразные требования, добиваясь уплаты ими экстерриториального налога.
Ensuring that the benefits of these types of transfers are maximized requires supporting policies and initiatives, including information-sharing about equipment purchase or licensing abroad; offering training and capacity-building in relation to the acquisition of foreign technologies; and supporting technology transfer-related research and development. Для обеспечения максимальной отдачи от использования этих способ передачи технологий необходимо разработать вспомогательные меры и инициативы, включая обмен информацией о закупках оборудования и лицензирование такой деятельности за рубежом, подготовку обслуживающего персонала и создание рабочих мест, которые будут необходимы в связи с приобретением иностранных технологий.
Founded in 2002, the company has evolved into a reputed foreign language school, a training center featuring a broad selection of foreign language programs both within Ukraine and abroad, and a translation agency. Компания была основана в 2002 году, и сегодня это известные курсы иностранных языков, тренинг-центр по изучению иностранных языков в Украине и за рубежом, и бюро переводов.
There would then be a risk that, say, the extra earnings gained by foreigners in the event that local interest rates were higher than foreign ones, might be lost in the reconversion from local to foreign currency in the event that the exchange rate depreciated. Вследствие этого возникнет риск того, что, скажем, дополнительные доходы, полученные иностранцами вследствие более высокого уровня внутренних процентных ставок по сравнению с уровнем процентных ставок за рубежом, могут быть утрачены при пересчете из местной в иностранную валюту в случае снижения валютного курса.
Passive participants of the market pursue usually following purposes: payment of export-import contracts, foreign industrial investments, opening of branches abroad or creation of joint ventures, tourism, hedging of currency risks, etc. Пассивные участники рынка участвуют в торговле на Forex, чтобы осуществлять выплаты по экспортным или импортным контрактам, инвестировать в промышленность других стран, открывать представительства своих компаний за рубежом или открывать совместные предприятия, минимизировать риски и т. д.
In your foreign countries, are there mushroom forests there, too? А вот у вас за рубежом грибные леса есть?
Klebelsberg helped create elementary schools in the countryside, began the modernisation of numerous universities, and created the foreign Hungarian cultural institute Collegium Hungaricum to create awareness of Hungarian culture in other countries. Клебельсберг участвует в создании начальных школ в сельской местности, инициирует модернизацию многих университетов и учреждает «Коллегиум Унгарикум»: организацию в сфере культуры, действующую за рубежом и развивающую осведомлённость о венгерской культуре в других странах.
In those difficult times for Polish industry we engaged in supplying the biggest national and foreign manufacturers from such industries as chemical, metallurgical, food, household chemistry etc with products, semi-finished products and chemical raw materials. В этот трудный для польской промышленности период мы занялись снабжением крупнейших производителей химической и металлургической отраслей у нас в стране и за рубежом всевозможным химическим сырьём, продуктами и полуфабрикатами, необходимыми для их развития.
A similar methodology of observation was applied to that adopted within South Africa: an observation form was completed at each foreign voting station and sent to the Electoral Assistance Unit for compilation and analysis of statistics. Здесь применялась также методика наблюдения, которая была принята для Южной Африки: на каждом избирательном участке, расположенном за рубежом, наблюдателями заполнялась специальная форма, которая затем отсылалась в упомянутую выше Группу для обработки и анализа полученных данных.
But net foreign purchases of US stocks for the first ten months of 2003 are still positive (although down about 90% from the same period of 2000, the bubble-peak year). Но динамика покупки фондов США за рубежом за первые 10 месяцев 2003 года была позитивной (хотя и уменьшилась почти на 90% по сравнению с аналогичным периодом 2000 года, года "мыльных пузырей").
Making MoLT, Department of Labor, DoELP and Nepal Police responsible to combat trafficking in relation to foreign labour employment ответственность за борьбу с торговлей людьми в связи с наймом на работу за рубежом возлагается на МТТ, Департамент труда, ДЗРТО и полицию Непала.
Collect and collate all information emanating from the country and abroad concerning foreign or foreign-instigated activities likely to jeopardize national unity; сбор и централизация всех внутренних и внешних сведений, касающихся деятельности, проводимой за рубежом или направляемой из-за рубежа, которая может нанести ущерб национальному единству страны;
The individual concerned can be detained only after exequatur of the foreign arrest warrant; арест разыскиваемого лица может быть произведен лишь на основании распоряжения судебного органа об исполнении ордера на арест, выданного за рубежом;
At the end of the period, there were 25,000 Association members, 20% of them young people representing 300 chapters, 30 youth chapters, 30 professional chapters and 130 foreign chapters. По состоянию на конец отчетного периода Ассоциация объединяла 25 тыс. женщин, из них 20 процентов составляли молодые женщины, являющиеся членами 300 местных отделений, 30 молодежных секций, 30 профессиональных секций и 130 отделений Ассоциации, действующих за рубежом.
Persons born in Bolivian territory, except the children of foreign staff of diplomatic missions, and persons born abroad to a Bolivian mother or father shall be considered Bolivian nationals by birth. Гражданами Боливии по рождению являются лица, родившиеся на территории Боливии, за исключением детей сотрудников дипломатических представительств за рубежом, а также лица, родившиеся за рубежом от матери-боливийки или отца-боливийца.
For example, the growth of foreign investment by Koreans has been stimulated both by tax advantages provided by the Government and by funding provided by the Export and Import Bank of Korea and other sectoral bodies, by systems of investment and information insurance, etc. Например, рост корейских инвестиций за рубежом стимулируется налоговыми льготами, предоставляемыми правительством, финансовой помощью Экспортно-Импортного банка Кореи и других отраслевых органов, системами страхования инвестиций и информационного обеспечения и т.п.
It is desirable that the measures be available to both foreigners and citizens alike and in respect of arbitrations held in both the country of the court issuing the measure and in a foreign country. Желательно, чтобы такие меры были доступны как для иностранцев, так и граждан соответствующего государства, в отношении арбитражных разбирательств, проводимых как в стране суда, предписывающего такие меры, так и за рубежом.
He claimed, furthermore, that he had been receiving letters and telephone calls from Istanbul, Ankara and Australia, and that he had been hurt and disturbed by local and foreign reports that he had been bribed. Кроме того, он заявил, что получает много писем и телефонных звонков из Стамбула, Анкары и Австралии и что он оскорблен и обеспокоен появляющимися на местах и за рубежом сообщениями о том, что он был подкуплен.
Except for two or three organizations founded with foreign investment, the rest of them have failed to consider that it is necessary to introduce specialized programs for women entrepreneurs similar to the treatment of women entrepreneurs abroad. За исключением двух или трех подобных организаций, созданных на средства иностранных инвесторов, в этих учреждениях не смогли осознать необходимость специальных программ для предпринимателей-женщин, аналогичных тем, которые распространены за рубежом.
Lastly, the Central Bank's net foreign currency assets have deteriorated, from US$ 103 million in October 2001 to US$ 45.53 million in October 2002. И наконец, чистое сальдо депозитов на валютных счетах Центрального банка за рубежом сократилось со 103 млн. долл. США в октябре 2001 года до 45,53 млн. долл. США в октябре 2002 года.
Assuming the questions on R&D financed by foreign entities and reversely, domestically financed R&D carried out abroad, accurately reflect R&D export and import. При условии, что ответы на вопросы о НИОКР, финансируемых иностранными субъектами, и наоборот, финансируемых отечественными субъектами, но проводимыми за рубежом, содержат точную информацию об экспорте и импорте результатов НИОКР.