Английский - русский
Перевод слова Forbidden
Вариант перевода Запрещено

Примеры в контексте "Forbidden - Запрещено"

Примеры: Forbidden - Запрещено
Leaving or entering a village, movement in and out of camps was forbidden as well. Въезжать в деревни и лагеря и выезжать из них было также запрещено.
Moreover repudiation, though forbidden by the Criminal Code, continues to be practiced. Кроме того, по-прежнему практикуется одностороннее расторжение брака мужем, хотя это и запрещено Уголовным кодексом.
That is not only completely verboten, it is also utterly forbidden and not allowed. Это не только строго запрещено, это еще и абсолютно непозволительно и не разрешено.
Private media are subject to strict control and private satellite dishes are forbidden. Частные средства массовой информации подвергаются строгому контролю, а использование спутниковых антенн частными лицами запрещено.
Certain subjects, chemistry and law, were described by the witness as forbidden. Свидетель утверждает, что преподавание некоторых предметов, например химии и права, запрещено.
All enterprises are forbidden to employ women for work in difficult and harmful conditions. Всем предприятиям запрещено трудоустраивать женщин на производства и работы с тяжелыми и вредными условиями труда.
Those planning schemes that exist define vast land tracts as "green area", where building is forbidden. В имеющихся схемах планирования значительная часть земель отнесена к «зеленой зоне», в которой запрещено строительство.
The use of threats or corporal punishment is forbidden in educational organizations. В организациях образования запрещено применение угроз или телесных наказаний.
Psychological harassment is forbidden whether committed by the employer, by any person representing the employer, or among colleagues. Моральное преследование запрещено, если его осуществляет работодатель, любое лицо, замещающее работодателя, или коллеги.
He would like to know whether there were still blacklists of Syrian nationals who were forbidden to renew their passports. Он хотел бы знать, существуют ли по-прежнему «черные списки» сирийских граждан, которым запрещено продлевать паспорта.
In cases where the marriage is not registered, a married life shall be forbidden. В случаях, если брак не зарегистрирован, проживание в качестве мужа и жены запрещено .
In some cases, the use of registers may be forbidden by law because of the danger of disclosure. В некоторых случаях использование регистров может быть запрещено законом с учетом риска идентификации.
However, they are forbidden to sell Cuba equipment, consumer goods and accessories. Вместе с тем им запрещено продавать оборудование, расходные материалы и принадлежности Кубе.
It is forbidden to obtain payment from an Azerbaijani citizen for acting as an agent. Получение платы с гражданина Азербайджана за посредническую деятельность запрещено.
Young girls are encouraged to marry early even in communities where it is forbidden by law. Девочек поощряют к раннему вступлению в брак даже там, где это запрещено законом.
The use of physical or psychological duress, subterfuge, promises or admonitions to secure testimony is forbidden. Применение физического или психического принуждения, обмана, обещаний, увещеваний для получения показаний запрещено.
The persons appointed to the provisional judgeships were all career professionals and were specifically forbidden to engage in politics. Лица, назначаемые временными судьями, являются карьерными профессионалами, и им специально запрещено заниматься политикой.
The judiciary is independent and enjoys certain immunities, and intervention in its affairs is forbidden. Судебная власть носит независимый характер и пользуется определенными иммунитетами; вмешательство в ее дела запрещено.
There were detailed regulations for custody conditions and violence in detention institutions was forbidden as a matter of course. Существуют детальные правила, касающиеся правил содержания, и насилие в центрах задержания запрещено.
Having and using the self phones is forbidden. Наличие личных телефонов и пользование ими запрещено.
At IMF and the World Bank, gifts to executive heads are forbidden except if non-acceptance would cause embarrassment. В МВФ и Всемирном банке получение подарков исполнительными главами запрещено, кроме тех случаев, когда отказ принять подарок может быть сочтен оскорбительным.
Since 1971 it is directly forbidden by the Constitutions. С 1971 года оно прямо запрещено Конституцией страны.
Employment of children under 16 years of age is forbidden, except in cases of easy work that corresponds to their physical ability. Принятие на работу детей младше 16 лет запрещено, иначе как для выполнения легких трудовых операций, которые соответствуют их физическим способностям.
It was also forbidden to place detainees in cells without lighting or to discriminate against them on any ground. Запрещено также помещать заключенных в камеры без освещения или дискриминировать их по любому признаку.
However, he was forbidden to leave Tripoli. Ему, однако, запрещено покидать Триполи.