Английский - русский
Перевод слова Forbidden
Вариант перевода Запрещается

Примеры в контексте "Forbidden - Запрещается"

Примеры: Forbidden - Запрещается
Adoptions which involve financial gain are also forbidden. Аналогичным образом запрещается усыновление, сопряженное с получением финансовой выгоды.
Incitement to religious enmity or hatred is forbidden. Возбуждение вражды и ненависти в связи с религиозными верованиями запрещается.
The privatization of national cultural heritage items is forbidden. Приватизация предметов и объектов, являющихся национальным культурным достоянием, запрещается.
Technical assistance is generally forbidden by section 10 of the FTA. Оказание технической помощи, как правило, запрещается положениями раздела 10 Закона о внешней торговле.
It shall be forbidden to dispose or discharge parts of cargo or cargo-related waste from vessels into the waterway. Запрещается сбрасывать или выпускать с судов в водный путь части груза или связанные с грузом отходы.
Additionally, without registration, NGOs are forbidden to receive funding. Кроме того, незарегистрированным НПО запрещается получать финансовые средства.
Such units are forbidden to replace such gear as stipulated in the Regulations with cash handouts or other goods. Таким единицам запрещается заменять спецодежду, предусмотренную в Положениях, наличными деньгами или другими товарами.
Indeed, in the MSAR, discrimination, on any basis, is forbidden, and affirmative measures are allowed. Так, в ОАРМ дискриминация по любому признаку запрещается и разрешаются меры "позитивной дискриминации".
It is also forbidden to give these items to mothers and family members. Запрещается также давать эти материалы и предметы матерям и членам семей.
Yes, in accordance with the definition of portable tanks, distribution is not forbidden by the regulations. Да, согласно определению переносных цистерн, распределение не запрещается правилами.
Any form of discrimination based on gender is forbidden in this process. В этом процессе запрещается любая форма дискриминации по признаку пола.
Moreover, migrant workers are also explicitly forbidden from holding strikes. Кроме того, трудящимся-мигрантам также прямо запрещается проводить забастовки.
It is forbidden to consider accommodation or food as the only form of remuneration earned. Запрещается рассматривать предоставление жилья или питания в качестве единственной формы заработанного вознаграждения.
According to the legislation in force it is forbidden to collect statistics on ethnic grounds. Согласно действующему законодательству запрещается собирать этническую статистику.
Mother... you are forever forbidden from practicing the art of pan-Cake-Do. Мама... тебе навсегда запрещается практиковать искусство готовки блинов.
You are forbidden to approach any of your sisters... or to speak to them. Вам запрещается приближаться к другим сёстрам... и разговаривать с ними.
It is forbidden to force or hinder other individuals marriage . Запрещается принуждать других лиц к вступлению в брак или препятствовать их вступлению в брак .
Under the new European legislation, disposal as household waste is forbidden, and used portable batteries must be collected and recycled. В соответствии с новым европейским законодательством удаление отработавших переносных батарей в качестве бытовых отходов запрещается и такие батареи подлежат сбору и утилизации.
It is forbidden to convert regulation weapons and ammunition into prohibited weapons and other articles. Запрещается модифицировать оружие и боеприпасы, указанные в договоре, с целью их переделки в запрещенные виды оружия и образцы.
Artificial termination of pregnancy by a physician outside a hospital or other medical institution is forbidden (art. 30). Запрещается искусственное прерывание беременности врачами вне больниц или других лечебных учреждений (статья 30).
Women are often discouraged or forbidden from pursuing activities outside the home. Женщинам зачастую не рекомендуется или запрещается заниматься какой-либо деятельностью за пределами дома.
In effect, aiming attacks at civilian targets is forbidden under international humanitarian law and is considered a war crime. Намеренное поражение гражданских целей фактически запрещается международным гуманитарным правом и считается военным преступлением.
Furthermore, it is especially forbidden to employ arms, projectiles or material calculated to cause unnecessary suffering. Кроме того, особо запрещается употреблять оружие, снаряды или вещества, способные причинять излишние страдания.
Obviously, origin-specific discrimination is forbidden. Разумеется, дискриминация по признаку происхождения запрещается.
Export of the above-mentioned commodities on credit, in the form of consignation or through frontier trade is forbidden. Экспорт вышеупомянутых товаров в кредит, на условиях консигнации или в рамках приграничной торговли запрещается.