In the military, using nano-machines was forbidden. |
Использование наномашин в военных целях запрещено. |
You see, in ancient Rome, young lovers were forbidden from speaking in public. |
Видишь ли, в Древнем Риме, возлюбленным было запрещено разговаривать на публике. |
But walking on the street is forbidden now. |
Но ходить по улицам теперь запрещено. |
You've taught us the meaning of Christmas, which schools are forbidden to tell us anymore. |
Ты поведал нам смысл Рождества, о котором теперь запрещено говорить в школах. |
The U.S. attorney approached me, and I was forbidden from telling you. |
Ко мне подошел адвокат, И мне было запрещено говорить тебе. |
A model that talks to Jacob even though she knows it's forbidden. |
О модели, что разговаривает с Жакобом, хотя она и знает, что это запрещено. |
But a Templar is forbidden to eat his horse. |
Но тамплиеру запрещено есть свою лошадь... |
It's a real shame that it's forbidden for old people to have abortions. |
Очень плохо, что старым людям запрещено делать аборты. |
Well, it's not exactly forbidden. |
Напрямую это не запрещено, но... |
We didn't realize that was forbidden. |
Мы не знали, что это запрещено. |
Director, it is expressly forbidden. |
Директор, это специально было запрещено. |
Because eating candy before bedtime is forbidden. |
Почтому что есть конфеты перед сном запрещено. |
I can't do what's forbidden. |
Я не могу делать то, что запрещено. |
It was forbidden for a vampire to kill another vampire. |
Вампиру было запрещено убивать другого вампира. |
You may have overlooked the fact that the use of officers for labor is expressly forbidden by the Geneva Convention. |
Вы, вероятно, забыли тот факт, что использование офицеров для труда прямо запрещено Женевской конвенцией. |
My crewmates were expressly forbidden from entering this place. |
Моей команде было запрещено посещать это место. |
You're forbidden to wear shoes after dark... |
В вечернее время запрещено носить туфли. |
But you said that women were forbidden from playing. |
Но вы говорили, женщинам запрещено играть. |
Well, actually is forbidden all over here. |
Вообще-то, здесь это везде запрещено. |
They are legally forbidden to stop bringing you breadsticks. |
Им официально запрещено отказывать тебе в сухариках. |
He is probably forbidden to ask directly. |
Возможно, ему запрещено спрашивать напрямую. |
I was forbidden from using magic, from taking students, from forming a coven. |
Мне запрещено использовать магию, брать учеников, организовывать шабаш. |
In the past, wearing traditional clothing was forbidden. |
Раньше одеваться в национальные одежды было запрещено. |
The youths were released, but some of them were sentenced to house arrest for terms of various lengths and forbidden from approaching the stadium. |
Молодые люди были освобождены, однако некоторых из них приговорили к домашнему аресту различного срока, и им было запрещено приближаться к стадиону. |
Usually, exclusions of essential rights in contracts are forbidden, and unconscionable conditions of credit are addressed in consumer protection law or sectoral regulations. |
Ущемление важнейших прав в контрактах обычно запрещено, а борьба с недобросовестной практикой кредитования обычно ведется на основании положений закона о защите прав потребителей или отраслевых норм регулирования. |