| In some countries it is particularly difficult or forbidden for women to register their children. | Кроме того, в некоторых странах женщинам очень трудно и даже запрещено регистрировать своих детей. |
| Drivers are reminded it is forbidden to have your engines running before the starting signal is officially given. | Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено. |
| I am forbidden it and no one comes to see me. | Мне его пить запрещено, а гости у меня не бывают. |
| It is forbidden to use somewhere else obtained paint balls. | Строго запрещено использовать пейнтбольные шарики, приобретенные где-либо еще. |
| Bicycles, cameras and even lighters were forbidden. | Было запрещено иметь велосипеды, фотоаппараты и даже зажигалки. |
| As this was not expressly forbidden, she was allowed to enter. | Так как это не было явно запрещено, она была допущена к участию. |
| Ace: Buying looted artifacts is forbidden. | Т: Запрещено покупать награбленные артефакты. |
| They had first met in Munich in 1892, but for some years had been forbidden to see each other. | Впервые они встретились в Мюнхене в 1892 г., но несколько лет им было запрещено видеться друг с другом. |
| During the colonial period, indigenous peoples were forbidden to work with precious metals. | В колониальный период коренным народам было запрещено работать с драгоценными металлами. |
| Their presence at public gatherings or in the theaters was forbidden by law. | Посещение ими публичных собраний и театров было запрещено законом. |
| On Saturdays, it is forbidden to enter the area with electronic devices, including cameras, which infringe on the sanctity of the Sabbath. | По субботам в этой зоне запрещено появляться с электронными приборами, - включая фотокамеры, - которые нарушают святость Шаббата. |
| The set of structures that are forbidden from belonging to a given graph family can also be called an obstruction set for that family. | Множество структур, которым запрещено принадлежать данному семейству графов, можно также назвать препятствующим множеством семейства. |
| In 1964 use of Taiwanese in schools or official settings was forbidden, and transgression in schools punished with beatings, fines and humiliation. | В 1964 использование тайваньского языка в школах было запрещено, нарушение каралось побоями, штрафами и унижениями. |
| Men and women are forbidden to have any tattoos or body piercings. | Мужчинам и женщинам запрещено наносить татуировки и пирсинг. |
| I cannot fish on the lake. It's forbidden. | Я не могу ловить рыбу в озере. Это запрещено. |
| I cannot hang a picture in my office. It's forbidden. | Я не могу повесить фотографию в своём кабинете. Это запрещено. |
| I cannot take a picture of this building. It's forbidden. | Я не могу фотографировать это здание. Это запрещено. |
| Declawing cats is forbidden in the European Union. | Удаление когтей у кошек запрещено в Европейском союзе. |
| Will is forbidden from watching films or television and is made to leave his classroom when the teacher puts on a documentary. | Уиллу запрещено смотреть кино и телевидение, и поэтому он выходит из класса, когда учитель ставит документальный фильм. |
| Citizens of Liechtenstein were forbidden to enter Czechoslovakia during the Cold War. | Гражданам Лихтенштейна было запрещено въезжать на территорию Чехословакии во время холодной войны. |
| It is forbidden to go out during the curfew. | Запрещено передвигаться после начала комендантского часа. |
| The use of it on a student is, regrettably, forbidden. | Применение его к студенту, как ни печально, запрещено. |
| The merchants that were violating the tax laws for this salt were forbidden to trade salt. | Купцам, нарушившим налоговые законы, было запрещено торговать солью. |
| I thought that was forbidden for a Jedi. | Я думала, что Джедаям это запрещено. |
| He had his trade rights taken away and forbidden to trade salt. | Он был лишён права торговать солью, и ему запрещено вести дела. |