On the day of his departure from Austria he was notified that he was forbidden from returning to Austrian lands. |
В день его отъезда из Австрии он был уведомлен, что ему запрещено возвращаться на территорию Австро-Венгрии. |
Many Polish traditional and religious songs were forbidden by Prussian authorities. |
Множество польских традиционных и религиозных песен было запрещено прусскими властями. |
They are forbidden to maintain any connection with their home, with their native Century. |
Им запрещено сохранять какую-либо связь с домом, с родным Столетием. |
In several Mafia families, killing a state authority is forbidden due to the possibility of extreme police retaliation. |
В ряде семей мафии запрещено убивать члена государственной власти из-за возможности возмездия со стороны полиции. |
The administration is forbidden from protecting him in order to guarantee that he would never look to anybody else for help. |
Администрации запрещено защищать его, чтобы гарантировать, что в будущем он никогда не обратится к кому-либо за помощью. |
It's forbidden to force children to work or to take advantage of children in any other way. |
Запрещено принуждать детей к труду или эксплуатировать их иным способом. |
It's forbidden to talk or shout loudly at the museum, as well as critically evaluate the exhibits in the exhibition. |
В музее запрещено громко разговаривать или кричать, а также критически оценивать выставленные экспонаты. |
In fact, it was forbidden to compress acetylene over 1.5 bar at BASF. |
На производствах BASF было запрещено давление ацетилена более 1,5 бар. |
Using of software, systems or processes for collecting information, contained in mYconsultant.ru, is categorically forbidden. |
Использование программного обеспечения, систем или процессов для сбора информации, содержащейся в mYconsultant.ru, категорически запрещено. |
Information printing-down and publication of the internet shop without SIA "Starts" writing permission is forbidden. |
Копирование и публикация информации интернет магазина без письменного разрешения SIA "Starts"запрещено. |
Copying of these solutions without the permission of the PS NAMIOTY is forbidden. |
Копирование данных разработок без разрешения PS NAMIOTY запрещено. |
Using any backup devices and software for playing in the Internet casino "X-casino" is forbidden. |
Использование любых вспомогательных устройств и программных средств для игры в интернет-казино "X-casino" запрещено. |
It is also forbidden to join the same tournament with different nicknames. |
Запрещено также участвовать в одном и том же чемпионате под разными именами. |
Using of materials of this website without the coordination with administration is forbidden. |
Использование материалов сайта без согласования с администрацией запрещено. |
Pedestrians and bicycles are forbidden on the bridge (other than in an organized column). |
Пешеходное и велосипедное движение (не в составе организованной колонны) по мосту запрещено. |
It is also forbidden to use any symbol that can be easily mistaken for the coat of arms. |
Также запрещено использовать любые символы, которые можно легко спутать с гербом. |
Later the charges were dropped, though she was forbidden to accommodate other African asylum seekers in the Zohmanngasse. |
Позже обвинения были сняты, однако ей было запрещено предоставлять другим африканцам жилье в Цоманнгассе. |
Indigenous students were forbidden to speak their native languages in school and were often punished for doing so. |
Школьникам-индейцам было запрещено говорить на родном языке в школе, их часто наказывали за это. |
Their use as stamps was forbidden by Post Office regulations. |
Использование их в качестве почтовых марок было запрещено почтовыми правилами. |
Use of the photos submitted here without the written sanction of the their author is forbidden. |
Использование представленных здесь фотографий без письменного разрешения их автора запрещено. |
Although commercial use was forbidden, the exact definition of commercial use was unclear and subjective. |
Хотя коммерческое использование было запрещено, точное определение коммерческого использования было неясным и субъективным. |
This video was forbidden on YouTube for minors and unregistered users. |
Данное видео было запрещено для просмотра на Youtube несовершеннолетним лицам и незарегистрированным пользователям. |
It is expressly forbidden in many professional leagues, but is not illegal. |
Это категорически запрещено во многих профессиональных лигах, но не является незаконным. |
It is forbidden to import electronic cigarettes into Thailand. |
В Таиланд запрещено ввозить электронные сигареты. |
It is impolite to ask colleagues about their salary and in some places of work it is forbidden. |
Невежливым считается спрашивать коллегу о его зарплате, а в некоторых местах подобное и вовсе запрещено. |