Английский - русский
Перевод слова Forbidden
Вариант перевода Запрещено

Примеры в контексте "Forbidden - Запрещено"

Примеры: Forbidden - Запрещено
The lush heart note, Melaleuca bark note - which does not contain any Melaleuca bark, because it's totally forbidden. Сердце, нота коры чайного дерева, на самом деле не содержит кору чайного дерева, Потому что это абсолютно запрещено.
They were also forbidden to use the name "di Savoia", instead they must resume the name "di Savoia-Aosta". Им также было запрещено использовать стиль «ди Савойя», вместо него они должны были использовать прежний стиль «ди Савойя-д'Аоста».
What, on the contrary, courts are forbidden to do, because this does not fall within their functions, is to interpret authoritatively, in other words to reply to the essential doubts - or even to a legal vacuum - by creating a new norm. Однако судам запрещено давать авторитетные толкования, поскольку это не входит в их компетенцию, другими словами, они не могут выносить решения путем создания новых норм при наличии сомнений, относящихся к сути закона, или даже при наличии юридического вакуума.
That principle requires that in determining the remuneration for work of equal or of admittedly equal value it is forbidden to apply any unjustified discrimination among employees. В соответствии с этим принципом, при определении размера вознаграждения за труд равной ценности или являющийся таковым по общему признанию запрещено прибегать к какой-либо неоправданной дискриминации между работниками.
The lush heart note, Melaleuca bark note - which does not contain any Melaleuca bark, because it's totally forbidden. Сердце, нота коры чайного дерева, на самом деле не содержит кору чайного дерева, Потому что это абсолютно запрещено.
Torture is absolutely forbidden, both under international human rights and humanitarian law, and freedom from torture is a non-derogable right. Применение пыток безоговорочно запрещено как международным правом прав человека, так и международным гуманитарным правом, а свобода от пыток - это право, отступление от которого не допускается.
Staff on the staffing table but having always worked elsewhere on secondment or even (past case) forbidden to appear in the office; случаи, когда сотрудники числись в штатном расписании, но всегда откомандировывались для работы в других местах, а в одном случае в прошлом сотруднику вообще было запрещено появляться в отделении;
In any case, were she like that... I would like to remind you Hindu's are forbidden to eat cow. Впрочем, неважно что вы говорите, но смею напомнить вам, что нам индусам запрещено есть "коров"
One day, when I am walking where I have been forbidden to walk... I show myself to someone I know will report my crime... to the one person who will not condone it, my employer. Однажды, когда я прогуливаюсь там, где мне гулять запрещено, я показываюсь на глаза тому, кто доложит о моем проступке, тому, кто не будет мириться с этим, моей хозяйке.
Only three country reports did not contain information on all three mentioned techniques; even in those reports, information was omitted on only one technique, without specifying whether that technique was allowed or forbidden. О применении всех трех специальных методов расследования не упомянуто лишь в докладах трех стран, но даже в них отсутствует информация лишь о каком-либо одном методе расследования и при этом не указано, разрешено его использование или запрещено.
When they reach the island, Bayonetta is confronted again by Jeanne, who explains Bayonetta was a child born from an Umbra Witch and a Lumen Sage, which was forbidden and resulted in Bayonetta being ostracized. Когда они доходят до острова, Байонетта снова встречается с Жанной, которая объясняет, что Байонетта является ребёнком, рождённым от брака Ведьмы Тени и Сияющего Жреца, что было запрещено, и именно это привело к тому, что Байонетта подвергалась остракизму.
If property possession of which is forbidden under section 8 or under the Penal Law on Narcotics (1968:64) is found in premises where an alien is being held in detention or on the person of an alien, the property may be retained. Если личное имущество, владение которым запрещено в соответствии с разделом 8 или в соответствии с Уголовным законом о наркотических средствах (1968:64), обнаружено в помещениях, где иностранец содержится под стражей, или лично при нем, такое имущество может быть удержано.
Forbidden, though it is. Запрещено, но все же.
The use of such devices is, in principle, forbidden with children, clearly ill, old, feeble, or seriously handicapped and apparently pregnant persons unless "they directly threaten their or other lives or a police officer". Использование таких средств в принципе запрещено применительно к детям, явно больным, престарелым, ослабленным людям или людям, страдающим серьезной инвалидностью, а также к явно беременным женщинам, если только они не создают
You did the one thing you're not supposed to do. Forbidden. Ты сделал то, что было запрещено.
There is a persistent urban legend claiming that the term derives from an acronym "Gentlemen Only, Ladies Forbidden". Ходят байки, что слово образовано от акронима «Gentlemen Only, Ladies Forbidden» (Только Джентльменам, Леди Запрещено).