Английский - русский
Перевод слова Forbidden
Вариант перевода Запрещено

Примеры в контексте "Forbidden - Запрещено"

Примеры: Forbidden - Запрещено
While it might be very useful to combine administrative sources to create new information, this might be forbidden by law because of confidentiality matters. Использование административных источников для получения новой информации может быть очень полезным, но по соображениям конфиденциальности это может быть запрещено законом.
In reply to Mr. Kjaerum's question regarding political parties, he explained that it was forbidden for parties to be established on an ethnic or regional basis. Отвечая на вопрос г-на Кьерума о политических партиях, он говорит, что формирование партий на этническом или региональном основании запрещено.
One participant questioned the degree of data exchange between international organizations, noting that the OPCW was forbidden to transfer any information to any other organization. Один из участников поставил под вопрос степень обмена данными среди международных организаций, отметив при этом, что для ОЗХО запрещено передавать какую-либо информацию любой другой организации.
79.8 per cent believe that smoking should be forbidden in public areas 79,8% считают, что курение должно быть запрещено в общественных местах
Alimujiang Yimiti was forbidden from revealing any details of these interrogations as such action would be deemed to equate to "leaking State secrets". Алимуцзяну Имити было запрещено раскрывать какие-либо подробности проводимых допросов, поскольку подобное действие будет расцениваться как "разглашение государственных секретов".
According to the general rule, landlords are legally forbidden to evict tenants during winter (from 1 December to 1 March). Согласно общему правилу, домовладельцам запрещено по закону лишать жилья нанимателей в зимнее время (с 1 декабря по 1 марта).
In their mutual relationships, religious cults are forbidden to use, express or incite hatred or enmity. В своих взаимоотношениях религиозным культам запрещено прибегать и подстрекать к вражде и ненависти; запрещено также их проявление.
The fact that members are forbidden to take countermeasures finds in the European Communities a reason in the existing system of judicial remedies. То обстоятельство, что членам запрещено принимать контрмеры, находит в рамках Европейских сообществ свое обоснование в существующей системе средств судебной защиты.
It should also be noted that campaigning is forbidden Также должно быть отмечено, что проведение кампании запрещено
Est? forbidden to speak the name of that place. запрещено произносить им€ этого места.
If there's a map, that means someone - must know about the Empress, and now I'm forbidden from questioning the crew. Если есть карта, значит кто-то должен знать что-то о "Императрице", а теперь мне запрещено присутствовать на допросах членов экипажа.
The value of the land has increased enormously because of the prospect of building casinos that cater to Thai visitors forbidden to gamble in their own country. Стоимость земли резко возросла вследствие появления перспективы строительства казино для обслуживания таиландских туристов, которым запрещено играть в азартные игры в своей стране.
Doctors were also forbidden to feed against his will a patient on hunger strike, even when his life was at risk. Врачам также запрещено практиковать принудительное кормление пациентов, объявивших голодовку, даже если это угрожает их жизни.
In Belarus, any advocacy of ethnic, racial or religious hatred constituting incitement to discrimination, hostility or violence is forbidden and punishable by law. В Республике Беларусь всякое выступление в пользу национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющее собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию, запрещено законом и влечет за собой ответственность по закону.
178.1. Article 79 - Employment of people below the full age of 15 is forbidden. 178.1 Статья 79: Запрещено принимать на работу людей, не достигших полных пятнадцати лет.
Do you know that football is forbidden? Знал, что играть в футбол запрещено?
Is it true that saving people at sea is forbidden? Это правда, что спасать людей в море запрещено?
Without their sanction, I'm forbidden to practice! Без их разрешения, Я запрещено практиковать!
The Committee is concerned at reports of the presence of a public official during the medical examination of a detainee notwithstanding that this is forbidden by law unless the medical personnel so requests for reasons of personal security (art. 2). Комитет выражает обеспокоенность сообщениями о присутствии должностного лица при проведении медицинских осмотров задержанных, несмотря на то, что это запрещено законом, кроме случаев, когда медицинский персонал сам настаивает на этом в интересах безопасности (статья 2).
It aims at creating fair competition conditions between rail and road and further improving road traffic safety, in particular on transit routes, by better enforcing legislation (traffic forbidden to non-compliant vehicles). Цель заключается в создании справедливых условий конкуренции между железнодорожным и автомобильным транспортом и дальнейшем повышении безопасности дорожного движения, в частности по транзитным маршрутам, за счет более эффективного обеспечения соблюдения законодательства (движение транспортным средствам, не соблюдающим установленные требования, запрещено).
Given the importance of those negotiations with all relevant parties, I remain extremely concerned that in some countries, for example, Colombia and Pakistan, some humanitarian organizations are forbidden to engage with armed groups for humanitarian purposes. Учитывая важность проведения таких переговоров со всеми заинтересованными сторонами, я по-прежнему крайне обеспокоен тем, что в некоторых странах, например в Колумбии и Пакистане, некоторым гуманитарным организациям запрещено вступать в контакт с вооруженными группами в гуманитарных целях.
The designated party continues to own the frozen assets, even though it is forbidden to use them, unless an exemption is granted by the Committee, pursuant to the relevant resolutions. Подпадающая под санкции сторона продолжает владеть замороженными активами, даже если ей запрещено их использовать, пока Комитет, согласно соответствующим резолюциям, не даст на это разрешение.
In August 2012, the Ministry of Science, which is responsible for administering access to higher education, published a list of provinces and cities in which foreign nationals are forbidden to reside or attend university. В августе 2012 года Министерство науки, отвечающее за регулирование права на высшее образование, опубликовало список провинций и городов, в которых иностранцам запрещено проживать или посещать университет.
Demonstrations are also forbidden within 50 metres of diplomatic premises, which the author considers unacceptable in his case, since holding the demonstration at any other location would have defeated its purpose. Проведение демонстраций также запрещено на расстоянии менее 50 метров от зданий дипломатических представительств, что автор считает неприемлемым в его случае, поскольку проведения этой демонстрации в любом другом месте не соответствовало бы ее цели.
They and their rights should be protected, and they should not be forbidden to exercise rights in common. Их права должны защищаться, и им не должно быть запрещено осуществлять свои права на общинных началах.