Английский - русский
Перевод слова Forbidden
Вариант перевода Запрещено

Примеры в контексте "Forbidden - Запрещено"

Примеры: Forbidden - Запрещено
Surely you must know that the clergy is forbidden to lie with royalty. что духовенству запрещено возлежать со знатью.
It is forbidden sitting in the streets and in front of houses and doing idle things to waste time in the street. Запрещено сидеть на улицах перед домами и заниматься праздными делами тратить время впустую на улицах.
In fact, we were forbidden to socialize with anybody who didn't have their tonsils. На самом деле, нам было запрещено дружить с теми у кого их нет.
The work units are absolutely forbidden to see the light of the sun. It's far too good for them. Рабочим абсолютно запрещено смотреть на солнце, оно слишком хорошо для них.
(c) Group punishment of prisoners not involved in misconduct should be forbidden; с) групповое наказание заключенных, не причастных к нарушению, должно быть запрещено;
Is it forbidden that our country rise from its ashes? Похоже, что нашей стране запрещено воспрянуть из руин?
The apparent crackdown followed media reports stating that Rajoub's agents were working throughout the administered areas, even though government officials were insisting that this was forbidden. Эти явно жесткие меры были приняты после появления в средствах информации сообщений о том, что агенты Раджуба действуют по всей находящейся под управлением территории, хотя правительственные должностные лица настаивали на том, что это запрещено.
It is forbidden to execute more than one prisoner at the same time, or in the presence of other prisoners. Запрещено приводить в исполнение приговоры одновременно в отношении нескольких заключенных или в присутствии других заключенных.
You know that mercy is forbidden... so as to preserve our pure ECOBAN Ты же знаешь, что милосердие запрещено... чтобы сохранить наш Экобан чистым
We're forbidden to get involved in personal matters! Нам запрещено вмешиваться в личные дела!
As you may recall from last time, it is forbidden for the Tollan to give our technology to a less-advanced culture. Как вы помните после нашей последней встречи, Толланам запрещено передавать технологию менее развитым культурам.
Isn't it forbidden to sneak into their city and steal their khaleesi? А разве не запрещено пробраться в город и украсть их кхалиси?
I want to help you. That's why I came in here... even though, it's forbidden. Я здесь именно для того, чтобы вам помочь, хоть это и запрещено.
Since September 1994 in certain parts of Afghanistan which are controlled by Taliban, women are forbidden to work except in the health sector. Начиная с сентября 1994 года в некоторых частях Афганистана, удерживаемых под контролем талибанами, женщинам запрещено работать где бы то ни было, за исключением здравоохранения.
He hoped, at very least, that the judge was forbidden to refer to evidence so extracted when giving the reasons for his judgement. Он надеется, что, по крайней мере, судье запрещено ссылаться на показания, которые были получены таким образом, при обосновании своего решения.
"Medical and other experiments on man without his permission shall be forbidden." Запрещено проведение медицинских и прочих экспериментов без соответствующего на то разрешения .
He was reportedly released without having been taken to court and was forbidden from resuming his teaching duties. Утверждается, что по его делу не проводилось никакого судебного разбирательства и что после освобождения ему было запрещено заниматься преподавательской деятельностью.
No associations were forbidden to cooperate with the Bureau, but not all of them wished to do so: the initiative lay entirely with the association itself. Ни одной ассоциации не запрещено сотрудничать с Управлением, однако не все они хотят это делать: инициатива должна исходить от самих ассоциаций.
We're often offered a drink to wet the baby's head and we're absolutely forbidden to accept it. Нам часто предлагают выпить что-нибудь, дабы обмыть рождение малыша, и нам строго запрещено принимать подобные предложения.
Involving individuals forbidden to take strike action; затрагивают категории работников, которым запрещено применять забастовку;
Employers are forbidden to refuse to hire, or to fire, women on the grounds of pregnancy or maternity (art. 197 of the Labour Code). Работодателям запрещено отказывать женщинам в найме или увольнять их по причине беременности и материнства (статья 197 Кодекса законов о труде).
This fine is imposed by a court in mandatory proceedings, and the employer may be temporarily forbidden from performing his business activities. Этот штраф налагается судом на основании проводимого в обязательном порядке судебного разбирательства, и работодателю может быть временно запрещено заниматься предпринимательской деятельностью.
The obligation is flouted in its entirety, and the right in question is violated the moment a State does something that it is forbidden to do. Полный объем этого обязательства не известен, и соответствующее право считается ущемленным, как только государство сделало то, что запрещено делать.
The reporting party is forbidden to notify the suspect of the freeze in order to avoid any attempt on his part to divert his remaining funds elsewhere. При этом этой стороне запрещено информировать подозреваемого о принимаемых мерах, с тем чтобы не допустить перевода других его средств за рубеж.
The detention of migrant children for administrative infractions is forbidden under the legislation of some countries, which provides for unaccompanied irregular migrant children to be entrusted to foster families or institutions for minors. По законодательству одних стран запрещено задержание детей-мигрантов за административные правонарушения и предусмотрено, что несопровождаемые дети из числа нелегальных мигрантов помещаются в приемные семьи или заведения для несовершеннолетних.