Английский - русский
Перевод слова Forbidden

Перевод forbidden с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрещено (примеров 691)
You're forbidden to wear shoes after dark... В вечернее время запрещено носить туфли.
No, no. Mama told me it was forbidden. Нет, нет, мама говорила мне, что это запрещено
Some of the less stable dams and formations have been artificially reinforced, and direct contact with the lakes or other features is forbidden to tourists. Некоторые из естественных плотин и формаций были усилены искусственно и туристам запрещено касаться воды озёр и других элементов ландшафта.
I thought it was forbidden. Я думал, это запрещено.
Because it is forbidden? Потому что это запрещено?
Больше примеров...
Запрещается (примеров 349)
In some countries, persons convicted of electoral fraud, for example, were forbidden to run for office. Так, например, в некоторых странах лицам, осужденным за мошенничество в ходе выборов, запрещается баллотироваться для занятия государственных должностей.
Under relevant branches of the law it was forbidden to publish false or exaggerated claims for medicines, and there were restrictions on documents and pictures used in election campaigns. В рамках соответствующих отраслей законодательства запрещается публиковать ложные или преувеличенные требования относительно медицинских препаратов, и вводятся ограничения на использование в ходе избирательных кампаний некоторых документов и фотографических изображений.
(a) Under both international and Peruvian law it is not forbidden for a physician to provide medical treatment. а) оказание медицинских услуг врачом не запрещается международным правом и внутренним правом Перу.
It is forbidden to extort a confession or any other statement from the suspect, accused or any other person participating in the criminal proceedings. (Article 8, paragraph 1 of Criminal procedure Code). Запрещается принуждать подозреваемых, обвиняемых или какое-либо иное лицо, участвующее в уголовном судебном разбирательстве, к даче признательных показаний или какого-либо иного заявления (пункт 1 статьи 8 Уголовно-процессуального кодекса).
255.2. Sale of drugs (non-prescription drugs whose list is announced by the Ministry of Health and Medical Education are excluded) to end users outside pharmacies is forbidden. 255.3. 255.2 запрещается продажа препаратов (за исключением отпускаемых без рецепта врача, перечень которых утверждается Министерством здравоохранения и медицинского образования) конечному потребителю вне аптек;
Больше примеров...
Запретный (примеров 106)
Are you ready to take a bite out of that forbidden fruit? Вы готовы вкусить извечный запретный плод?
The only way to save your fair maiden is to go to the forbidden forest and find the golden ring. Единственный способ спасти твою служанку - пойти в Запретный лес и найти там золотое кольцо
The forbidden fruit in the demon's handwriting... Запретный плод в почерке демона...
The deal's not done, not until I solve the next conundrum... how to get this savior to taste my forbidden fruit. Сделка еще не завершена, до тех пор, пока я не раздгадаю следующую загадку... как заставить спасительницу отведать мой запретный плод.
The Forbidden City was designed to be the centre of the ancient, walled city of Beijing. Запретный город был спроектирован так, чтобы являться центром древнего Пекина.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 173)
Health care systems Promotion of any product is forbidden in a health care facility. Систем здравоохранения Запрещены меры по увеличению сбыта любой продукции в здравоохранительных учреждениях.
Perhaps in response, the Guardians unanimously vote that love between Green Lanterns is forbidden within the Corps. Возможно, в ответ на это Стражи Вселенной единогласно проголосовали за то, чтобы любовные отношения между Звёздными Сапфирами и Зелёными Фонарями были запрещены.
Direct contact with family was forbidden during an assignment but for his little sister, he made an exception. Во время задания прямые контакты с родными запрещены, но ради младшей сестры он сделал исключение.
Regarding corporal punishment, Jamaica stated that it was forbidden in the education system and in State child-care facilities. Что касается телесных наказаний, то Ямайка отметила, что в системе образования и государственных детских учреждениях телесные наказания запрещены.
While noting that corporal punishment is prohibited in schools, CRC remained concerned that it is not explicitly forbidden by law in the family and in all settings. Отметив, что телесные наказания в школах запрещены, КПР тем не менее выразил свою озабоченность по поводу отсутствия четкого законодательного запрета на телесные наказания в семье и во всех учреждениях57.
Больше примеров...
Запрещена (примеров 112)
The dead penalty is constitutionally forbidden in Mozambique, thus, any action in that sense is punished. Смертная казнь запрещена в Мозамбике в конституционном порядке и поэтому представляет собой наказуемое деяние.
Any discrimination based on affiliation to a national minority is forbidden. Любая дискриминация по признаку принадлежности к тому или иному национальному меньшинству запрещена.
Music is expressly forbidden inside prison walls! Музыка в стенах тюрьмы строго запрещена!
The commitments under the international treaties that I mentioned are twofold: to prevent the development of weapons of mass destruction, as forbidden by those treaties, by implementing commitments under the treaties; and not to impose impediments to peaceful use or to international cooperation. Обязательства в соответствии с перечисленными мною международными договорами являются двоякими: не допустить разработки оружия массового уничтожения, которая запрещена указанными договорами, посредством выполнения обязательств по договорам; и не допустить создания препятствий для мирного применения или международного сотрудничества.
Attachment is forbidden... possession is forbidden. Запрещена привязанность... запрещено быть во власти чего-либо.
Больше примеров...
Запрещённых (примеров 60)
The two forbidden minors for planar graphs are given by Wagner's theorem. Два запрещённых минора для планарных графов даёт теорема Вагнера.
Well-quasi-ordering implies that any property of graphs that is monotonic with respect to induced subgraphs has finitely many forbidden induced subgraphs, and therefore may be tested in polynomial time on graphs of bounded tree-depth. Из вполне квазиупорядоченности вытекает, что любое свойство графа, монотонное по порождённым подграфам, имеет конечное число запрещённых порождённых подграфов, а потому может быть проверено за полиномиальное время на графах с ограниченной древесной глубиной.
For partial 3-trees there are four forbidden minors: the complete graph on five vertices, the octahedral graph with six vertices, the eight-vertex Wagner graph, and the pentagonal prism with ten vertices. Для частичных З-деревьев имеется четыре запрещённых минора - полный граф с пятью вершинами, октаэдральный граф с шестью вершинами, Граф Вагнера с восемью вершинами и граф пятигольной призмы с десятью вершинами.
The gas must be sufficiently extended to allow the formation of forbidden lines in the outer low density region, and also for dust to form which produces the infrared excess. Газовая среда должна быть достаточно протяжённой для возникновения запрещённых линий во внешней области низкой плотности, а также для существования пыли, создающей избыток инфракрасного излучения.
The existence of a planar cover is a minor-closed graph property, and so can be characterized by finitely many forbidden minors, but the exact set of forbidden minors is not known. Существование планарного накрытия является свойством, замкнутым относительно миноров, а потому могут быть описаны конечным числом запрещённых миноров, но точный набор запрещённых миноров не известен.
Больше примеров...
Запрещен (примеров 68)
Natives of primitive planets are forbidden access to sophisticated weapons. Жителям примитивных планет запрещен доступ к современным видам оружия.
The individuals and groups referred to in resolution 1390 (2002) are forbidden entry into and transit through the territory of Madagascar. З. Лицам и группам, о которых идет речь в резолюции 1390 (2002), запрещен въезд на территорию Мадагаскара или транзит через нее.
It was also felt that national authorities were free to apply stricter or more detailed provisions than those stipulated in article 11.9 regarding, in particular, the distance from a pedestrian crossing at which overtaking is forbidden. Отмечалось также, что национальные органы вправе применять более жесткие или более детальные положения по сравнению с теми, которые предусмотрены в статье 11.9, в частности в отношении расстояния от пешеходного перехода, на котором обгон запрещен.
With regard to WMD, their export is explicitly forbidden, the export of related goods and other equipment is subject to a very restrictive approval procedure guided by the above mentioned principles. Что касается оружия массового уничтожения, то экспорт такого оружия прямо запрещен, а экспорт относящихся к нему товаров и другого оборудования регулируется крайне жестким ограничительным режимом выдачи разрешения, установленным на основе вышеупомянутых принципов.
Such a marriage contract, which included the right to divorce through khul (repudiation) had existed under sharia, but was forbidden by statutory law. Брачный контракт, содержащий право на развод на основе процедуры «кул» (отречение), известен шариату, однако законодательством запрещен.
Больше примеров...
Запрещает (примеров 63)
She asked whether discrimination as specified in the Convention was actually forbidden by the Constitution. Она спросила, запрещает ли в действительности национальная Конституция дискриминацию в той форме, в какой она определена в Конвенции.
The constitution of the part of Kashmir occupied by Pakistan made it amply clear that any suggestion of self-determination in that region was forbidden by law. В конституции части Кашмира, оккупированной Пакистаном, четко говорится, что закон запрещает любые попытки самоопределения в этом районе.
Despite the fact that holding a person in custody for more than 48 hours without being brought before a judge had been forbidden under the 1987 Constitution, pre-trial detention continued to be practised for other reasons, and led to prison overpopulation. Несмотря на то, что Конституция 1987 года запрещает задержание лиц в течение более 48 часов без их доставки в суд, сроки предварительного заключения по-прежнему продлеваются по различным мотивам, что ведет к переполненности центров содержания под стражей.
Since that time, Congolese law has forbidden anyone who is not engaged in military service to possess firearms, in particular revolvers, pistols, submachine guns, rifles or any kind of automatic firearm capable of firing in bursts. С тех пор конголезский закон запрещает всем, кто не несет военной службы, иметь огнестрельное оружие, в частности револьверы, пистолеты, автоматы, винтовки и любое автоматическое огнестрельное оружие, способное вести огонь очередями.
According to the Personal Data Acts it is in principle forbidden to transfer personal data that is being processed to a third country unless the third country in question ensures an adequate level of protection. Закон о личностных данных в принципе запрещает передачу прошедших обработку личностных данных третьей стране, если только эта третья страна не обеспечивает адекватный уровень защиты.
Больше примеров...
Запретили (примеров 59)
Because of his activities, Zhisheng Gao was forbidden to work in 2005. В связи с характером его деятельности Чжишэн Гао запретили заниматься адвокатской практикой в 2005 году.
In his native village after the incident, it was forbidden to give newborn children the name Tsuda, and his family became outcasts. В родной деревне Цуды после инцидента запретили называть детей его именем, а родственники Цуды стали изгоями.
He was forbidden to fly and assigned to Bechar airbase. Заявителю запретили летать, направив его на базу военно-воздушных сил в Бешаре.
Its used have been forbidden since the fifteenth century. Её запретили применять с 15-го века.
I'm also forbidden from ever watching Fox. Ещё мне навсегда запретили смотреть канал Фокс.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 34)
Based on recent events, it should be crystal clear that there's a reason that some fruit is forbidden. Основываясь на недавних событиях, должно быть предельно ясно, что есть причина, по которой некоторые плоды запрещенные.
(c) Codes should not define permissible or forbidden experiments, but rather elaborate the responsibility of scientists to consider the implications of their research; с) кодексы не должны определять позволительные или запрещенные эксперименты, а, скорее, должны конкретизировать ответственность ученых в плане продумывания последствий проводимых ими исследований;
The draft legislation also provides for the infliction of penalties including imprisonment, fines or both on anyone who commits such forbidden acts, fails to provide the National Weapons-Ban Committee with requested information or intentionally provides incorrect information in connection with the implementation of the Convention. В проекте законодательства также предусматриваются меры наказания, включая лишение свободы, штрафы или обе эти меры наказания одновременно, для любого лица, которое совершает такие запрещенные действия, не предоставляет Национальному комитету по запрещению оружия запрашиваемую им информацию или преднамеренно предоставляет недостоверную информацию, касающуюся осуществления Конвенции.
The Working Group has also received information of cases where PMSC employees have used forbidden arms or used experimental ammunition prohibited by international law. Рабочая группа получила также информацию о случаях, когда сотрудники ЧВОК применяли запрещенное оружие или использовали экспериментальные боеприпасы, запрещенные международным правом.
In addition, the Firewall client sends the application image name to the ISA Firewall, so that you can easily determine if forbidden applications are being used by corporate users. Помимо этого, клиент брандмауэра отсылает имя образа приложения на ISA-сервер, т.е. вы легко можете определить, используются ли пользователями корпоративной сети запрещенные приложения.
Больше примеров...
Запрещёнными (примеров 20)
The slower time scales of the re-emission are associated with "forbidden" energy state transitions in quantum mechanics. Большее время реэмиссии связано с «запрещёнными» энергетическими переходами в квантовой механике.
The property of having a planar cover may be characterized by forbidden minors, but the exact characterization of this form remains unknown. Свойство иметь планарное накрытие может быть описано запрещёнными минорами, однако точное описание такого вида остаётся неизвестным.
Like the graphs with planar covers, the graphs with projective plane embeddings can be characterized by forbidden minors. Подобно графам с планарными накрытиями графы с вложениями в проективную плоскость могут быть описаны запрещёнными минорами.
Line graphs may be characterized in terms of nine forbidden subgraphs; the claw is the simplest of these nine graphs. Рёберные графы могут быть описаны девятью запрещёнными подграфами и клешня является простейшим из этих девяти графов.
Therefore, by the Robertson-Seymour theorem, the linklessly embeddable graphs have a forbidden graph characterization as the graphs that do not contain any of a finite set of minors. Таким образом, по теореме Робертсона - Сеймура, имеющие незацепленное вложение графы имеют характеризацию запрещёнными графами как графы, не содержащие любого из конечного набора миноров.
Больше примеров...
Запрет (примеров 51)
Public officials are urged to respect the dignity and human rights of individuals, and are forbidden to use weapons or toxic substances as a means of preventing acts which may cause suffering to human beings. Положения Конституции требуют от государственных должностных лиц уважения достоинства и прав человека граждан и предусматривают запрет на использование оружия или токсичных веществ, с тем чтобы избежать действий, способных нанести ущерб человеку.
Alex, you buried an excommunicated priest in consecrated ground... after the Church had forbidden it. Алекс, ты похоронил отлученного священника на освещенной земле... несмотря на запрет Церкви.
At the same time, there is one other inherently forbidden practice, and that is human transmutation! Но есть ещё один запрет - негласный, однако известный всем.
Lucian forbidden to remove his collar and yet he did so. Он ослушался запрет и снял ошейник.
It used to be haram, forbidden, by the previous Grand Mufti. Раньше это был харам, запрет предыдущего Великого Муфтия.
Больше примеров...
Запрещаются (примеров 20)
Any transactions involving these securities are forbidden with effect from the delivery of the order. Любые операции, связанные с этими ценными бумагами, запрещаются с момента вручения такого предписания.
Article 14 of the Constitution established that the press was free and that censorship and other preventive measures were forbidden. В статье 14 Конституции определяется, что печать свободна и что цензура и любые иные превентивные меры запрещаются.
Any punishment aimed at the taking of human life is forbidden. ; Запрещаются любые меры наказания, связанные с лишением жизни .
JS1 stated that corporal punishment was common punishment in children's upbringing and it was not forbidden by law. В СП1 говорится о том, что телесные наказания являются обычным видом наказания детей в воспитательных целях и не запрещаются законом.
Finally, "untouchability" "and its practice in any form" is forbidden under article 17 and shall be an offence punishable by law. И наконец, "неприкасаемость" "и ее практика в любой форме" запрещаются на основании статьи 17 и являются наказуемыми на основании закона.
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
Probably from when people ate the forbidden red grapes. Может быть с того времени как люди попробовали запрещенный красный виноград
The text of the book "Michael Khodorkovsky Forbidden forum" in two volumes New!! Текст книги "Запрещенный форум Михаила Ходорковского" в двух томах Новинка!!
Going against legitimacy is Haram (forbidden). حرام - запрещенный) - в шариате - запретные действия.
Other reasons include bringing food late, answering back, undertaking forbidden family visits etc. Женщину могут убить за то, что она поздно подала еду, дала строптивый ответ, нанесла запрещенный семейный визит и т.д.
I know it's forbidden. Это запрещенный анализ, потому что нельзя выбрасывать семя в пустоту.
Больше примеров...
Forbidden (примеров 26)
Secret Dreams and Forbidden Fire is the sixth studio album by Welsh singer Bonnie Tyler. Secret Dreams and Forbidden Fire - шестой студийный альбом британской певицы Бонни Тайлер, выпущенный в 1986 году.
403 Forbidden The server understood the request, but is refusing to fulfill it. 403 Forbidden - сервер понял запрос, но он отказывается его выполнять из-за ограничений в доступе для клиента к указанному ресурсу.
On February 15, 2004, it was announced that drummer Paul Bostaph, a former member of Forbidden and Slayer, would join the band to record the album. 15 февраля 2004 года было объявлено, что барабанщик Пол Бостаф, бывший участник Forbidden и Slayer, присоединится к группе для записи альбома.
The 1995 book about censorship Forbidden Passages: Writings Banned in Canada, which included works confiscated by Canadian authorities for being "obscene", featured a contribution involving a woman who used a Magic Wand for pain relief. Книга 1995 года про цензуру, Forbidden Passages: Writings Banned in Canada - которая также описывала работы, конфискованные канадскими властями за «непристойность» - содержала главу, написанную женщиной, которая использовала Magic Wand доя облегчения боли.
"Loving You's a Dirty Job" first appeared on Bonnie Tyler's 1986 album Secret Dreams and Forbidden Fire. Сначала прозвучала в фильме «Свободные» (1984), позже вошла в альбом Бонни Тайлер Secret Dreams and Forbidden Fire (1986).
Больше примеров...