Английский - русский
Перевод слова Forbidden

Перевод forbidden с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрещено (примеров 691)
Women were forbidden not merely to learn and study, but also to work. Женщинам было запрещено не только учиться, но и работать.
The detention of migrant children for administrative infractions is forbidden under the legislation of some countries, which provides for unaccompanied irregular migrant children to be entrusted to foster families or institutions for minors. По законодательству одних стран запрещено задержание детей-мигрантов за административные правонарушения и предусмотрено, что несопровождаемые дети из числа нелегальных мигрантов помещаются в приемные семьи или заведения для несовершеннолетних.
Mr. KHALIL asked whether it was true that ownership of printing presses by periodicals and newspapers was forbidden, and how it was that so many religious groups - 400 - existed in Azerbaijan. Г-н ХАЛИЛ спрашивает, действительно ли издателям периодики и газет запрещено иметь в собственности печатные станки, и откуда в Азербайджане такое большое количество - 400 - религиозных групп.
Does it not strike you as unfair that I am forbidden to live my life the way I desire... По вашему, справедливо, что мне запрещено жить так, как я хочу...
The second meaning of it - "forbidden", "prohibited" Второе значение этого же слова- нельзя, запрещено.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 349)
It was forbidden to distribute the population geographically on the basis of any affiliation. Запрещается географическое распределение населения на основе той или иной принадлежности.
The Government had established a list of enterprises where, owing to difficult or dangerous working conditions, children were forbidden to work. Правительство составило перечень предприятий, где в результате наличия трудных или опасных условий работы детям запрещается трудиться.
It is forbidden to set up a political or religious party in an educational institution. В учебных заведениях запрещается создание политических и религиозных партий.
Article 57 of the same Law provides that the use of physical force against inmates is forbidden, unless it is necessary to prevent acts of violence, attempts to escape from the institution, as well as to overcome resistance, even when passive. Статья 57 того же Закона предусматривает, что применение физической силы к заключенным запрещается, если в нем нет необходимости для предотвращения актов насилия, попыток побега из учреждений, а также подавления, пусть даже пассивного, сопротивления.
(a) Under both international and Peruvian law it is not forbidden for a physician to provide medical treatment. а) оказание медицинских услуг врачом не запрещается международным правом и внутренним правом Перу.
Больше примеров...
Запретный (примеров 106)
How a casual conversation turned into an epic, forbidden romance. Как обычный разговор превратился в эпический, запретный роман.
I have been ordered into Forbidden City... so I could personally conduct mem to house... мне было приказано лично отвести мэм в запретный город.
Mr Pu Yi and his family... have been given one hour to leave the Forbidden City Господину Пу И вместе с его близкими дан 1 час, чтобы покинуть Запретный Город.
The deal's not done, not until I solve the next conundrum... how to get this savior to taste my forbidden fruit. Сделка еще не завершена, до тех пор, пока я не раздгадаю следующую загадку... как заставить спасительницу отведать мой запретный плод.
You know the Forbidden Forest? Слышал про Запретный Лес?
Больше примеров...
Запрещены (примеров 173)
Health care systems Promotion of any product is forbidden in a health care facility. Систем здравоохранения Запрещены меры по увеличению сбыта любой продукции в здравоохранительных учреждениях.
The equal political rights of the ethnic minorities are proclaimed in the Constitution, and any ethnic-based division or discrimination is forbidden. Равные политические права этнических меньшинств провозглашены в Конституции, а любое разделение или дискриминация по этническому признаку запрещены.
Methods that could hinder breathing or cause serious health damage are forbidden. Запрещены вспомогательные средства, которые могут препятствовать дыханию или нанести серьезный ущерб здоровью соответствующих лиц.
Sugar, honey, and meat are forbidden. Запрещены масло, сахар, молоко и сливки.
During the Cultural Revolution (1966-1976), when all the Western and some Chinese art was forbidden, the pianist Yin Chengzong arranged the Yellow River Cantata into a concerto for piano and orchestra, by the name of Yellow River Piano Concerto (1969). Во время культурной революции (1966-1976), когда все западное и некоторые виды китайского искусства были запрещены, пианист Инь Чэнцзун исполнил «Хуанхэ Кантату» в концерте для фортепиано и оркестром, под названием «Желтая река.
Больше примеров...
Запрещена (примеров 112)
Governments may declare certain areas "buffer zones" or "exclusion zones" where reconstruction is forbidden. Правительства могут объявить отдельные районы «буферными зонами» или «закрытыми зонами», в которых реконструкция запрещена.
Although they were forbidden to engage in pastoral activities, both bishops continued to fulfill their episcopal obligations and ordained a number of priests. Хоть им и была запрещена пастырская деятельность, они продолжили свои епископские обязанности и посвятили определённое количество священников.
It is also forbidden by the Jules Ferry laws. Еще она запрещена законами Жюля Ферри.
The practice of deuki, it may be noted, has been forbidden by the Children's Act in Nepal. Следует отметить, что практика "деуки" запрещена действующим в Непале законом о детях.
In this province, the sale of human beings is forbidden by penalty of the law. В этой провинции... продажа людей запрещена законом.
Больше примеров...
Запрещённых (примеров 60)
The complete set of forbidden minors for toroidal graphs remains unknown, but contains at least 16000 graphs. Полный набор запрещённых миноров для тороидальных графов остаётся неизвестным и содержит по меньшей мере 16000 графов.
Based on this construction, the number of forbidden minors in Xp can be shown to be at least (p!)2. Основываясь на этом построении, можно показать, что число запрещённых миноров в Хр не меньше (p!)2.
For, suppose that every minor-closed family F has a finite set H of minimal forbidden minors, and let S be any infinite set of graphs. Предположим, что любое минорно замкнутое семейство F имеет конечное множество H минимальных запрещённых миноров, и пусть S - любое бесконечное множество графов.
The gas must be sufficiently extended to allow the formation of forbidden lines in the outer low density region, and also for dust to form which produces the infrared excess. Газовая среда должна быть достаточно протяжённой для возникновения запрещённых линий во внешней области низкой плотности, а также для существования пыли, создающей избыток инфракрасного излучения.
In fact, as Yaming Yu showed, there are at least 68,897,913,652 forbidden minors for the YΔY-reducible graphs beyond the seven of the Petersen family. Фактически, как показал Яминг Ю (Yaming Yu), существует по меньшей мере 68897913652 запрещённых минора для YΔY-приводимых графов, кроме семи графов семейства Петерсена.
Больше примеров...
Запрещен (примеров 68)
A German translation of her book on Empress Elisabeth of Austria was subsequently forbidden in Austria. Немецкий перевод её книги Императрица Елизавета Австрийская в своё время был запрещен в Австрии.
The HTTP request was forbidden with client authentication scheme ''. Запрос НТТР запрещен для схемы проверки подлинности клиентов.
Until the fall of communism, it was a forbidden city closed to all outside visitors. До развала СССР Архангельск был закрытым городом, куда был запрещен въезд всем посторонним.
The Immigration Department has informed them repeatedly, and most recently during 1995, that they are forbidden to leave Cuba even temporarily, and that this provision holds indefinitely; Департамент по вопросам иммиграции неоднократно сообщал им, последний раз в 1995 году, что им временно запрещен выезд из Кубы и что это решение действует бессрочно;
install.cgi is uploaded in folder where cgi-aplications launching is forbidden. install.cgi закачан в каталог где не разрешен запуск CGI-приложений или на сервере запрещен их запуск.
Больше примеров...
Запрещает (примеров 63)
Conventional wisdom says is forbidden to ask, but... Здравый смысл запрещает мне спросить, но...
With reference to section 28 of the Criminal Code, the State party indicated that acts of torture perpetrated against a close relative were forbidden. Ссылаясь на статью 28 Уголовного кодекса, государство-участник сообщает, что его законодательство запрещает акты пыток в отношении близких родственников.
Since that time, Congolese law has forbidden anyone who is not engaged in military service to possess firearms, in particular revolvers, pistols, submachine guns, rifles or any kind of automatic firearm capable of firing in bursts. С тех пор конголезский закон запрещает всем, кто не несет военной службы, иметь огнестрельное оружие, в частности револьверы, пистолеты, автоматы, винтовки и любое автоматическое огнестрельное оружие, способное вести огонь очередями.
Since the Pauli exclusion principle forbids electrons from occupying the same state, any additional electron would be forced to occupy a positive-energy eigenstate, and positive-energy electrons would be forbidden from decaying into negative-energy eigenstates. Поскольку принцип запрета Паули запрещает электронам занимать то же самое состояние, любой дополнительный электрон был бы вынужден занять состояние с положительной энергией, и электроны с положительной энергии не будут переходить в состояния с отрицательной энергией.
section 289 of the Criminal Procedure Code provides that sentence of whipping is forbidden on women; статья 289 Уголовно-процессуального кодекса запрещает наказывать женщину плетью;
Больше примеров...
Запретили (примеров 59)
I had to get your attention, Master, and I was forbidden to speak unless spoken to. Я пытался привлечь ваше внимание, Хозяин, но мне запретили говорить, пока не обратятся.
I was forbidden to come, but I wanted to see you again. Мне запретили сюда приходить, но я так хотела Вас увидеть.
They were forbidden to leave our homeland. Им запретили жить на нашей планете.
After the end of the Second World War, Austria was forbidden to possess either a military or civilian aviation fleet. После окончания Второй мировой войны, тем не менее, Австрии запретили иметь собственную авиацию, как военную, так и гражданскую.
Returning to Rongbuk, they trekked across country to the Kharta valley hoping to again explore Nyonno Ri but this was forbidden by the authorities. Экспедиция вернулась на Ронгбук, а затем направилась в долину Кхарта в надежде снова подойти к горе Нённо Ри, но тибетские власти снова запретили исследовать ту территорию.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 34)
We sell forbidden objects from places men fear to tread. Мы продаем запрещенные объекты из мест, куда не ступала нога человека.
Babysitters, lamplighters, all the forbidden toys. Няньки, фонарщики, всякие запрещенные игрушки.
Although UNITA offices were officially closed, they were converted into different kinds of front organizations that began to perform those functions that were specifically forbidden by Security Council resolution 1127. Хотя отделения УНИТА официально были закрыты, они, тем не менее, стали преобразовываться в различного рода организации, под «ширмой» которых выполнялись функции, конкретно запрещенные резолюцией 1127 Совета Безопасности.
The person's right to security is guaranteed by the Republic of Lithuania Criminal Code and other laws providing liability for activities forbidden under laws, the Republic of Lithuania Code of Criminal Procedure and the Republic of Lithuania Law on Police Activities. Право на личную безопасность гарантируется Уголовным кодексом Литовской Республики и другими законами, предусматривающими ответственность за деяния, запрещенные в соответствии с законами, Уголовно-процессуальным кодексом Литовской Республики и Законом Литовской Республики о деятельности полиции.
In the former Soviet bloc, it was the poets, dramatists, cartoonists, and novelists whose works encoded forbidden themes of freedom, and who were targeted by the secret police. В бывшем советском блоке именно в произведениях поэтов, драматургов, мультипликаторов и романистов были закодированы запрещенные темы свободы, и именно эти люди выступали целью для секретной полиции.
Больше примеров...
Запрещёнными (примеров 20)
A similar theorem states that K4 and K2,3 are the forbidden minors for the set of outerplanar graphs. Похожая теорема утверждает, что K4 и K2,3 являются запрещёнными минорами для множества внешнепланарных графов.
These spectral lines, which can only be seen in very low density gases, are called forbidden lines. Спектральные линии такого типа, наблюдаемые только при чрезвычайно низких плотностях, называют запрещёнными линиями.
Wagner's theorem, which characterizes the planar graphs by their forbidden minors, implies that the planar graphs have Hadwiger number at most four. Из теоремы Вагнера, описывающей планарные графы их запрещёнными подграфами, следует, что планарные графы имеют число Хадвигера, не превосходящее 4.
According to the Robertson-Seymour theorem, there exists a finite set H of minimal elements in S. These minimal elements form a forbidden graph characterization of F: the graphs in F are exactly the graphs that do not have any graph in H as a minor. Согласно теореме Робертсона - Сеймура существует конечное множество Н минимальных элементов в S. Эти минимальные элементы образуют характеризацию запрещёнными графами множества F - графы из F являются в точности теми графами, которые не имеют какого-либо графа из H в качестве минора.
The existence of forbidden minor characterizations for all minor-closed graph families is an equivalent way of stating the Robertson-Seymour theorem. Существование характеризаций запрещёнными минорами для всех минорно замкнутых семейств графов является эквивалентной формулировкой теоремы Робертсона - Сеймура.
Больше примеров...
Запрет (примеров 51)
It used to be haram, forbidden, by the previous Grand Mufti. Раньше это был харам, запрет предыдущего Великого Муфтия.
In Peru, the registration, import and use of DDT for agricultural purposes has been expressly forbidden since 1991, and DDT has not been used for vector control for over ten years. С 1991 года в Перу действует прямой запрет на закупку, ввоз и использование ДДТ в сельскохозяйственных целях, и ДДТ уже более десяти лет не используется для борьбы с переносчиками инфекции.
[13] The prohibition to realise a forbidden initiative is related to the requirement not to manifest acts, not to the complete freedom of thought, of course. [13] Запрет совершения запрещённой инициативы отвечает требованию проявлять, конечно, полную свободу мысли, но не действий.
In February 1848, the French government banned the holding of the Campagne des banquets, fundraising dinners by activists where critics of the regime would meet (as public demonstrations and strikes were forbidden). В феврале 1848 года французское правительство наложило запрет на проведение так называемых реформистских банкетов, ужинов со сбором средств, где активисты общественных движений критиковали государственный режим (публичные демонстрации и забастовки были тогда вне закона).
Especially discrimination during pregnancy and maternity leave is forbidden, Особенно строгий запрет касается дискриминации в период беременности и отпуска по беременности и родам.
Больше примеров...
Запрещаются (примеров 20)
The rates made by any other way are forbidden, and payouts are not carried out. Ставки, совершенные любым иным способом, запрещаются, и выплаты по ним не производятся.
Any restrictions of the rights of citizens on social, racial, national, linguistic or religious grounds shall be forbidden. Запрещаются любые формы ограничения прав граждан по признаку социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности .
JS1 stated that corporal punishment was common punishment in children's upbringing and it was not forbidden by law. В СП1 говорится о том, что телесные наказания являются обычным видом наказания детей в воспитательных целях и не запрещаются законом.
Under the Law "On election of the President of the Kyrgyz Republic" it is forbidden to impose any direct or indirect restriction on the suffrage of citizens of KR on the basis of origin, race or nationality (part 3, art. 2). Согласно Закону "О выборах Президента Кыргызской Республики" запрещаются любые прямые или косвенные ограничения избирательных прав граждан Кыргызской Республики в зависимости от происхождения, расовой или национальной принадлежности (часть З статьи 2).
It is forbidden to impose any direct or indirect restriction on the suffrage of citizens of KR on the basis of origin, race or nationality (art. 2 of the Regulations). Запрещаются прямые или косвенные ограничения избирательных прав в зависимости от происхождения, расовой или национальной принадлежности (статья 2 Положения).
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
Some participants noted that a shutdown facility could still contain "forbidden material", but not in a closed down facility, since all material had been removed once it was closed. Некоторые участники отмечали, что "запрещенный материал" может по-прежнему содержаться на остановленном, но не на закрытом объекте, поскольку в случае закрытия весь материал вывозится.
The text of the book "Michael Khodorkovsky Forbidden forum" in two volumes New!! Текст книги "Запрещенный форум Михаила Ходорковского" в двух томах Новинка!!
Berlusconi's interest is clear: he wants someone he can call and ask to look after Italy's interests - be it a forbidden government loan to Alitalia or some other favor. Интересы Берлускони понятны: ему нужен человек, которому он может позвонить и попросить позаботиться об интересах Италии, будь то запрещенный правительственный заем "Алиталии" или какая-нибудь другая услуга.
"Forbidden, forbidden,"... "Запретный, запрещенный"...
I know it's forbidden. Это запрещенный анализ, потому что нельзя выбрасывать семя в пустоту.
Больше примеров...
Forbidden (примеров 26)
DVD extras (not matched on the CD) include videos of Another Way, For An Angel, Forbidden Fruit, We Are Alive and Tell Me Why (The Riddle). DVD приложения (отсутствующие на CD) включают видеоклипы на песни Another Way, For An Angel, Forbidden Fruit, We Are Alive и Tell Me Why (The Riddle).
Secret Dreams and Forbidden Fire became Tyler's last album to chart in the United States, and contained her last charting U.S. single "If You Were a Woman (And I Was a Man)". «Secret Dreams and Forbidden Fire» стал последним альбомом Тайлер, фигурировавшим в американских чартах, он содержал сингл «If You Were a Woman (And I Was a Man)», который попал в американские чарты.
Bostaph played drums for Forbidden from 1985-1992, playing on their first two studio albums, Forbidden Evil and Twisted into Form. Бостаф был барабанщиком в группе Forbidden в период с 1985 по 1992 год и участвовал в записи первых двух альбомов - Forbidden Evil и Twisted into Form.
He joined the thrash metal band Forbidden (originally Forbidden Evil), while in his graduating year at American High School. Флинн основал трэш-метал группу Forbidden (первоначально Forbidden Evil) в последний год обучения в American High School (Фримонт, Калифорния).
There is a persistent urban legend claiming that the term derives from an acronym "Gentlemen Only, Ladies Forbidden". Ходят байки, что слово образовано от акронима «Gentlemen Only, Ladies Forbidden» (Только Джентльменам, Леди Запрещено).
Больше примеров...