Английский - русский
Перевод слова Forbidden

Перевод forbidden с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрещено (примеров 691)
I cannot take a picture of this building. It's forbidden. Я не могу фотографировать это здание. Это запрещено.
You are forbidden to interfere with or seek out the origins of the game. Тебе запрещено вмешиваться и копаться в истории создания Игры.
During the trial, the two journalists are reported to have been forbidden to call witnesses in their defence, and the defence counsel are reported to have resigned in protest. Во время судебного разбирательства обоим журналистам было якобы запрещено вызвать в суд своих свидетелей, и адвокаты защиты удалились из зала суда в знак протеста.
The double standards in the international financial order must be eliminated: no longer can the developed countries continue with practices that are forbidden to the developing countries. В международной финансовой системе необходимо устранить практику двойных стандартов: развитые страны больше не должны продолжать делать то, что запрещено делать развивающимся странам.
I know... it is forbidden. Я знаю... это запрещено.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 349)
In their mutual relationships religious cults are forbidden to use, express or incite to hatred or enmity. В отношениях между религиозными культами запрещается любое проявление, выражение или разжигание ненависти и вражды.
Overtaking is forbidden if there is only one lane in each direction (article 25 bis of the Vienna Convention); запрещается обгон при наличии только одной полосы движения в каждом направлении (статья 25-бис Венской конвенции);
It is also forbidden for female minors to work in the following occupations: Кроме того, запрещается использовать труд несовершеннолетних девочек для выполнения таких видов деятельности, как
It is forbidden to incite or assist in any manner any State, enterprise, organization, group or individual to engage in the acts referred to in paragraph 1. Запрещается обеспечивать стимулы или содействие каким бы то ни было образом в отношении государства, предприятия, организации или какой-либо группы или физического лица с целью осуществления деятельности, указанной в пункте 1 выше.
It is forbidden for a driver to use a mobile or car phone, if by doing so, he must hang up or otherwise handle the mobile phone or car telephone set. Водителю запрещается пользоваться мобильным или бортовым телефоном, если при этом он должен брать его в руки или дотрагиваться до него, чтобы ответить на звонок, либо в иных целях.
Больше примеров...
Запретный (примеров 106)
Jin, or "Forbidden", referred to the fact that no one could enter or leave the palace without the emperor's permission. Цзинь, или «Запретный», относилось к тому факту, что никто не мог войти во дворец или покинуть его без высочайшего дозволения.
Mr Pu Yi and his family... have been given one hour to leave the Forbidden City Господину Пу И вместе с его близкими дан 1 час, чтобы покинуть Запретный Город.
Why did Adam eat the forbidden fruit? Почему Адам съел запретный плод?
In 1916, while France was preoccupied with fighting World War I, Emperor Duy Tân was smuggled out of the Forbidden City with Trần Cao Vân to call upon the people to rise up against the French. В 1916 году, в то время как Франция была отягощена Первой мировой войной, император Зуи-тан Фе-де незаконно покинул Запретный Город в Хюэ вместе с Чан Као Ваном, чтобы призвать народ к восстанию против французов.
At the center was the political node of the Imperial City, and at the center of this was the Forbidden City, the palatial residence of the emperor and his family. В центре новой столицы находился её властный центр - Императорский город, центр которого в свою очередь составлял Запретный город, жилой дворец императора и его семьи.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 173)
Marriage was now essentially monogamous, any other form of marriage was forbidden by law. В настоящее время браки в основном носят моногамный характер и любые иные формы брака запрещены законом.
The dissemination of hatred or contempt, instigation of discord or humiliation of a person on the grounds of nationality are forbidden by law (art. 81, para. 2). Распространение ненависти или пренебрежения, возбуждение розни либо унижение человека на основании различия национальности запрещены законом (статья 81, пункт 2).
Article 39: All affronts to the dignity and repute of persons arrested, detained, imprisoned or banished in accordance with the law, whatever form they may take, are forbidden and liable to punishment. Статья 39: Все посягательства на достоинство и честь людей, которые арестованы, задержаны, находятся в заключении или объявлены вне закона, независимо от формы таких посягательств, запрещены и караются в соответствии с законом.
Mr. Sandoval, taking up the question of torture, stressed that it was forbidden by law and that information obtained by such means was not admissible as evidence in the courts. Г-н Сандоваль, переходя к вопросу о пытках, отмечает, что они запрещены законом и что информация, полученная с помощью пыток, не принимается в качестве свидетельства в суде.
There was also the view that activities which involved a risk of harming the environment should not be merely one of the factors involved in an equitable balance of interests, but should be simply forbidden. Существовала также точка зрения о том, что виды деятельности, сопряженные с риском нанесения вреда окружающей среде, должны быть не просто одним из факторов справедливого баланса интересов, а должны быть просто запрещены.
Больше примеров...
Запрещена (примеров 112)
Its publication was forbidden in France and Portugal. Публикация буллы была запрещена во Франции и Португалии.
Although it is forbidden to expel a Swiss citizen, his or her extradition on criminal grounds is still compatible with article 25 of the new Federal Constitution. Если высылка гражданина Швейцарии запрещена, то его экстрадиция в связи с уголовным делом по-прежнему допускается статьей 25 Федеральной конституции.
Regarding the woman's bicycle, it says, "Bicycle parking absolutely forbidden". Тут есть знак: "Парковка велосипедов запрещена"
Other than this occasion, landing on the island is forbidden. Высадка посторонних на остров запрещена.
The trial must, therefore, take place in Mozambique, as an extradition of Mozambican nationals to another entity by Mozambican authorities is forbidden, pursuant to article 103, paragraph 3 of the Constitution. Однако, поскольку согласно пункту З статьи 103 Конституции страны, выдача граждан Мозамбика другим государствам запрещена, судебное разбирательство должно осуществляться в Мозамбике.
Больше примеров...
Запрещённых (примеров 60)
Politof (1983) introduced the Δ-Y reducible planar graphs and characterized them in terms of forbidden homeomorphic subgraphs. Политоф (Politof 1983) ввёл сводимые Δ-Y планарные графы и описал их в терминах запрещённых гомеоморфных подграфов.
The difficulty in finding a characterization of linear k-uniform hypergraphs is due to the fact that there are infinitely many forbidden induced subgraphs. Сложность поиска описания линейных к-униформных гиперграфов заключается в том, что имеется бесконечно много запрещённых порождённых подграфов.
Define F from S as the family of graphs that do not have a minor in S. Then F is minor-closed and has a finite set H of minimal forbidden minors. Определим F для S как семейство графов, не имеющих миноры в S. Тогда множество F является минорно замкнутым и имеет конечное множество H минимальных запрещённых миноров.
The set of forbidden minors for the linklessly embeddable graphs was identified by Sachs (1983): the seven graphs of the Petersen family are all minor-minimal intrinsically linked graphs. Множество запрещённых миноров для допускающих незацепленное вложение графов было выявлено Саксом - семь графов петерсенова семейства являются минорно минимальными существенно зацепленными графами.
Since Negami made his conjecture, it has been proven that 31 of these 32 forbidden minors either do not have planar covers, or can be reduced by Y-Δ transforms to a simpler graph on this list. Когда Негами высказал свою гипотезу, было доказано, что 31 из этих 32 запрещённых миноров либо не имеют планарных накрытий, либо могут быть сведены с помощью преобразования звезда-треугольник к более простым графам из этого списка.
Больше примеров...
Запрещен (примеров 68)
By default, this connection method is forbidden on the MSDE instance that is installed together with MS ISA Server. По умолчанию данный способ коммуникации запрещен на том экземпляре MSDE, который устанавливается вместе с MS ISA Server.
Thus, the custom, hitherto accepted in practice but disputed in theory, that an invasion army may force the inhabitants of an occupied territory to serve as 'guides' is now forbidden. Следовательно, обычай, который до сих пор применялся на практике, но был теоретически спорным и состоял в том, что наступающая армия может заставить жителей оккупированной территории выступать в качестве "проводников", теперь запрещен».
It was a cause for concern that any rescheduling of multilateral debt-servicing obligations was forbidden and debt owed to such institutions was the only category of developing-country debt that had no formal restructuring framework. любой пересмотр обязательств по выплатам в счет обслуживания задолженности многосторонним кредиторам запрещен, и задолженность таким учреждениям является единственной категорией задолженности развивающихся стран, не имеющей официального механизма реструктуризации.
The Hellenic Police Headquarters has established a data base of persons forbidden from entering the country. Штаб греческой полиции создал базу данных о лицах, которым запрещен въезд в страну.
Italy stated that, in compliance with EU Council Regulation 1239/98, drift-net fishing has been forbidden as from 1 January 2002. Италия заявила, что в соответствии с Регламентом 1239/98 Совета Европейского союза дрифтерный промысел с 1 января 2002 года запрещен.
Больше примеров...
Запрещает (примеров 63)
She asked whether discrimination as specified in the Convention was actually forbidden by the Constitution. Она спросила, запрещает ли в действительности национальная Конституция дискриминацию в той форме, в какой она определена в Конвенции.
By law the public authorities were forbidden to seek to influence public radio and television, but in practice things were different. Закон запрещает органам государственной власти оказывать давление на каналы общественного радио- и телевещания, но на практике это требование не соблюдается.
He abstained from intoxicating drink and foods forbidden on religious grounds. Не принято дарить подарки чёрного цвета, а также алкоголь и продукты, потребление которых запрещает религия.
I have here a letter from the leading British manufacturer of fire-extinguishers, telling me that they have been forbidden by the War Office to sell fire-extinguishers to anyone but to the War Office direct. И у меня есть письмо от крупнейшего производителя огнетушителей в Британии, в котором говорится, что военное министерство запрещает им продавать огнетушители кому-то, кроме самого министерства.
It is forbidden by the Law to export and the transit permission shall not be granted if controlled items and technologies are destined to countries where export of such items and technologies is prohibited or restricted in accordance with the international obligations of the Republic of Armenia. Закон запрещает осуществлять экспорт и выдавать разрешение на транзит в том случае, если контролируемые предметы и технологии предназначены для отправки в те страны, в которые экспорт таких предметов и технологий запрещен или ограничен в соответствии с международными обязательствами Республики Армения.
Больше примеров...
Запретили (примеров 59)
I had to get your attention, Master, and I was forbidden to speak unless spoken to. Я пытался привлечь ваше внимание, Хозяин, но мне запретили говорить, пока не обратятся.
There's a morning roll call, they don't let us go out, they read our mail, visits are forbidden... По утрам устраивали перекличку, читали листовки, не разрешали выходить, просматривали письма, передачи, потом запретили посещения.
I believe coffee is forbidden? Я полагаю, кофе тебе запретили?
He was forbidden to fly and assigned to Bechar airbase. Заявителю запретили летать, направив его на базу военно-воздушных сил в Бешаре.
I am forbidden to solve cases with a civilian. Мне запретили проводить расследование вместе с гражданскими.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 34)
Hundreds of scholars bravely resisted by trying to preserve the forbidden books. Сотни ученых смело сопротивлялись, пытаясь сохранить запрещенные книги.
c) the plan contains provisions forbidden by law. с) план содержит положения, запрещенные законом.
Thus the amended Constitution Act of Finland contains a general provision which prohibits discrimination (sect. 5, para. 2) and which, based on provisions on discrimination enshrined in human rights agreements, specifies certain forbidden grounds of discrimination. Поэтому Закон о Конституции Финляндии содержит общее положение о запрете дискриминации (пункт 2 статьи 5), в котором, согласно положениям о запрещении дискриминации, закрепленным в соглашениях о правах человека, перечислены конкретные запрещенные признаки дискриминации.
For instance, goods that should be paid by customs taxes, forbidden goods or goods that required a special authorization. «Красный коридор» предназначен для лиц, перемещающих товары, подлежащие декларированию, например, товары, в отношении которых должны быть уплачены таможенные платежи, запрещенные товары или в отношении которых требуется специальное разрешение.
The Working Group has also received information of cases where PMSC employees have used forbidden arms or used experimental ammunition prohibited by international law. Рабочая группа получила также информацию о случаях, когда сотрудники ЧВОК применяли запрещенное оружие или использовали экспериментальные боеприпасы, запрещенные международным правом.
Больше примеров...
Запрещёнными (примеров 20)
The slower time scales of the re-emission are associated with "forbidden" energy state transitions in quantum mechanics. Большее время реэмиссии связано с «запрещёнными» энергетическими переходами в квантовой механике.
If both the butterfly graph and the diamond graph are forbidden minors, the family of graphs obtained is the family of pseudoforests. Если бабочка и алмаз являются запрещёнными минорами, полученное семейство графов является семейством псевдолесов.
They are the maximal planar graphs with treewidth three, a class of graphs that can be characterized by their forbidden minors or by their reducability under Y-Δ transforms. Графы являются максимальными планарными графами с древесной шириной три, классом графов, которые можно описать их запрещёнными графами или их сведением путём Y-Δ преобразований.
Wagner's theorem, which characterizes the planar graphs by their forbidden minors, implies that the planar graphs have Hadwiger number at most four. Из теоремы Вагнера, описывающей планарные графы их запрещёнными подграфами, следует, что планарные графы имеют число Хадвигера, не превосходящее 4.
A matroid has branchwidth two if and only if it is the graphic matroid of a graph of branchwidth two, so its minimal forbidden minors are the graphic matroid of K4 and the non-graphic matroid U(2,4). Матроид имеет ширину ветвления два тогда и только тогда, когда он является графовым матроидом графа с шириной ветвления два, так что минимальными запрещёнными минорами являются графовые матроиды графа K4 и неграфовый матроид U(2,4).
Больше примеров...
Запрет (примеров 51)
It is forbidden to make public any information about a juvenile offender without the consent of his or her legal representative. Здесь же содержится запрет на предание гласности любой информации, касающейся несовершеннолетнего правонарушителя, без согласия его законного представителя.
You brought the dog in the house when I had forbidden it. Ты притащил собаку в дом, невзирая на мой запрет!
The active participation of war veterans at future ceremonies was also forbidden and the rule book for future ceremonies is being rewritten. Был также установлен запрет на активное участие ветеранов войны в будущих церемониях, и была пересмотрена инструкция по проведению будущих церемоний.
This means, on the one hand, a prohibition against engaging in discrimination, that is, against making de jure or de facto distinctions that have the intention or the effect of denying or restricting rights on the basis of any forbidden grounds. С одной стороны, это означает запрет на дискриминацию, т.е. проведение различий де-юре или де-факто с целью или с последствиями в виде отказа в правах или их ограничения на каких-либо запрещенных основаниях.
He has even forbidden the high priest to speak with him. Запрет был даже верховному жрецу.
Больше примеров...
Запрещаются (примеров 20)
All forms of physical or moral violence or affronts to human dignity are forbidden. Запрещаются любые формы физического или нравственного насилия, равно как и унижение человеческого достоинства .
Any restrictions of the rights of citizens on social, racial, national, linguistic or religious grounds shall be forbidden. Запрещаются любые формы ограничения прав граждан по признаку социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности .
Any transactions involving these securities are forbidden with effect from the delivery of the order. Любые операции, связанные с этими ценными бумагами, запрещаются с момента вручения такого предписания.
Article 14 of the Constitution established that the press was free and that censorship and other preventive measures were forbidden. В статье 14 Конституции определяется, что печать свободна и что цензура и любые иные превентивные меры запрещаются.
Any punishment aimed at the taking of human life is forbidden. ; Запрещаются любые меры наказания, связанные с лишением жизни .
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
It's Shabbat today, drawing is forbidden. Сегодня Шаббат, а рисунок запрещенный.
Probably from when people ate the forbidden red grapes. Может быть с того времени как люди попробовали запрещенный красный виноград
Some participants noted that a shutdown facility could still contain "forbidden material", but not in a closed down facility, since all material had been removed once it was closed. Некоторые участники отмечали, что "запрещенный материал" может по-прежнему содержаться на остановленном, но не на закрытом объекте, поскольку в случае закрытия весь материал вывозится.
First two volumes «Michael Hodorkovsky's Forbidden forum». Первые два тома «Запрещенный форум Михаила Ходорковского».
Other reasons include bringing food late, answering back, undertaking forbidden family visits etc. Женщину могут убить за то, что она поздно подала еду, дала строптивый ответ, нанесла запрещенный семейный визит и т.д.
Больше примеров...
Forbidden (примеров 26)
The game's complete name is a play on words in reference to Forbidden Planet, a 1956 sci-fi film. Название игры является игрой слов и отсылкой к Forbidden Planet, научно-фантастическому фильму 1956 года.
403 Forbidden The server understood the request, but is refusing to fulfill it. 403 Forbidden - сервер понял запрос, но он отказывается его выполнять из-за ограничений в доступе для клиента к указанному ресурсу.
is a part of St. Petersburg based musical foundation Forbidden Sounds Group and "The New Circle" is its first release on physical media. входит в состав санкт-петербургского музыкального объединения Forbidden Sounds Group, и "The New Circle" - первый его релиз на физическом носителе.
The group released their first Japanese album, Tick Tack, and their second Japanese album, Forbidden Love, simultaneously with their first Japanese full-length album, A Shared Dream. Они также выпустили их второй японский альбом Forbidden Love одновременно с их первым полноформатным японским альбомом A Shared Dream.
There is a persistent urban legend claiming that the term derives from an acronym "Gentlemen Only, Ladies Forbidden". Ходят байки, что слово образовано от акронима «Gentlemen Only, Ladies Forbidden» (Только Джентльменам, Леди Запрещено).
Больше примеров...