Английский - русский
Перевод слова Forbidden

Перевод forbidden с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрещено (примеров 691)
It's forbidden, but the knowledge was passed on in secret. Это запрещено, но знание передавалось тайно.
Taking any material from this room or taking notes is forbidden. Брать какие-либо из этих документов или вести записи о них запрещено.
I would kiss your hands, but I am forbidden to stir. Я расцеловал бы Ваши ручки, но мне запрещено шевелиться.
In Germany, the use of the swastika is forbidden by law, and the remainder of Taake's German concerts were cancelled. В Германии использование символа свастики строго запрещено законом, поэтому остальные концерты Таакё в Германии были отменены.
But it's much cheaper, although forbidden, to use the old equipment and refill them with CFC's when needed than to buy new machines and use the more environmentally benign but more costly alternatives. Но гораздо дешевле, хотя и запрещено, использовать старое оборудование и повторно наполнять его ХФУ при необходимости, чем покупать новые машины и использовать более экологически благоприятные, но дорогостоящие альтернативы.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 349)
Artificial termination of pregnancy by a physician outside a hospital or other medical institution is forbidden (art. 30). Запрещается искусственное прерывание беременности врачами вне больниц или других лечебных учреждений (статья 30).
Overtaking in the vicinity of a pedestrian crossing is forbidden in Portuguese legislation. Законодательством Португалии запрещается обгон вблизи пешеходных переходов.
The Mozambican diligent woman has the right to be respected, dignified and employers are forbidden from dismissing her on the basis of discrimination or social exclusion. В Мозамбике трудолюбивые женщины имеют право на уважение своего достоинства и работодателям запрещается увольнять их по причине дискриминации или социальной изоляции.
At the same time, the Constitution proclaims the right to the inviolability of the home, according to which it is forbidden to enter a dwelling without the permission of the occupier or a special court order. В то же время Конституцией провозглашается право на неприкосновенность жилища, согласно которому запрещается вторгаться в квартиру без разрешения жителя или особого разрешения суда.
As indirect discrimination is forbidden under the Convention, the Committee draws the attention of the State party to the ethnic dimension that these inequalities could have, and invites it to adopt special measures that could be necessary under article 2, paragraph 2, of the Convention. Поскольку косвенная дискриминация запрещается Конвенцией, Комитет обращает внимание государства-участника на возможную этническую подоплеку такого неравенства и призывает его принять специальные меры, которые могут быть необходимыми в соответствии с пунктом 2 статьи 2 Конвенции.
Больше примеров...
Запретный (примеров 106)
How a casual conversation turned into an epic, forbidden romance. Как обычный разговор превратился в эпический, запретный роман.
Are you ready to take a bite out of that forbidden fruit? Вы готовы вкусить извечный запретный плод?
His design centered on the construction of an imposing avenue to connect the Forbidden City and the National Stadium in which the opening ceremony will take place. Центральное место в его проекте занимает строительство впечатляющей авеню для того, чтобы соединить Запретный Город и Национальный Стадион, на котором состоится церемония открытия.
And ate the forbidden fruit. И съели запретный плод.
From the hotel you can directly get to the northern entrance to the Forbidden city or entrance to Jingshan Park by public transport or walk 3 km (or for 10 yuans by taxi). От гостиницы до северного входа в Запретный город или входа в парк "Угольная горка" по прямой можно доехать на общественном транспорте или пройти Зкм пешком (или за 10 юаней на такси доехать).
Больше примеров...
Запрещены (примеров 173)
Twenty years ago, human rights and freedoms were forbidden under the country's Constitution. Двадцать лет назад права человека и свободы были запрещены у нас согласно Конституции.
Weapons having indiscriminate effect and/or causing unnecessary suffering are forbidden". Запрещены те виды вооружений, которые имеют неизбирательное действие или причиняют излишние страдания».
The dissemination of hatred or contempt, instigation of discord or humiliation of a person on the grounds of nationality are forbidden by law (art. 81, para. 2). Распространение ненависти или пренебрежения, возбуждение розни либо унижение человека на основании различия национальности запрещены законом (статья 81, пункт 2).
He suggested that, to replace his previous proposal, the secretariat of the Commission should draft a sentence specifically cautioning the parties that, in systems where witnesses could be interviewed before the hearing, such contacts were usually forbidden once oral testimony had begun. В качестве замены своего предыдущего предложения он предлагает секретариату Комиссии подготовить проект предложения, в котором стороны конкретно предупреждались бы о том, что в тех системах, где свидетелей разрешается опрашивать до заслушания, такие контакты обычно запрещены после того, как началась дача устных показаний.
Corporal punishment at school is forbidden. Телесные наказания в школах запрещены.
Больше примеров...
Запрещена (примеров 112)
Loose shunting or hump shunting forbidden. Сортировка по инерции или под действием силы тяжести запрещена.
The proposed amendment therefore demonstratively lists the grounds on which discrimination is forbidden in all areas covered by the anti-discrimination law. В предлагаемой поправке наглядно перечислены причины, по которым дискриминация запрещена во всех областях, на которые распространяется действие Закона о борьбе с дискриминацией.
Activities in the name of organizations that are not registered in the established manner are forbidden. Деятельность от имени организаций, которые не зарегистрированы в установленном порядке, запрещена.
The practice of deuki, it may be noted, has been forbidden by the Children's Act in Nepal. Следует отметить, что практика "деуки" запрещена действующим в Непале законом о детях.
In Germany, political uniforms are forbidden. Политическая униформа запрещена в Германии.
Больше примеров...
Запрещённых (примеров 60)
His freedom of expression, especially on matters forbidden by Islamic norms, continues to excite the animus of censors. Его свобода выражения мнений, особенно по вопросам, запрещённых исламскими нормами морали, продолжают волновать религиозных цензоров.
There are also some faint absorption lines attributed to interstellar material, and some forbidden emission lines. Присутствуют слабые линии поглощения, связанные с наличием межзвёздного вещества, и ряд запрещённых линий.
However, apex graphs are intimately connected to bounded local treewidth: the minor-closed graph families F that have bounded local treewidth are exactly the families that have an apex graph as one of their forbidden minors. Однако верхушечные графы тесно связаны с графами с ограниченной локальной древесной шириной - замкнутые по минорам семейства графов F, имеющие ограниченную локальную древесную ширину, являются в точности семействами, одним из запрещённых миноров которых является какой-либо верхушечный граф.
The proof of the existence of a finite set of obstruction graphs does not lead to an explicit description of this set of forbidden minors, but it follows from Sachs' results that the seven graphs of the Petersen family belong to the set. Доказательство существования конечного числа препятствующих графов не ведёт к явному описанию этого множества запрещённых миноров, но из результатов Сакса следует, что семь графов петерсенова семейства принадлежат множеству.
In fact, as Yaming Yu showed, there are at least 68,897,913,652 forbidden minors for the YΔY-reducible graphs beyond the seven of the Petersen family. Фактически, как показал Яминг Ю (Yaming Yu), существует по меньшей мере 68897913652 запрещённых минора для YΔY-приводимых графов, кроме семи графов семейства Петерсена.
Больше примеров...
Запрещен (примеров 68)
"Passage forbidden where quantities carried exceed 8 tonnes (total gross mass) per transport unit according to Chapter 3.4." "Запрещен проезд в количествах, превышающих 8 т общей массы брутто на транспортную единицу, в соответствии с главой 3.4".
An official vested with powers to conclude a marriage who in discharge of official duty knowingly allows concluding of marriage that is forbidden or void by law shall be punished with imprisonment from three months to three years (Article 189). Должностное лицо, на которое возложены полномочия заключать брак и которое при выполнении официальных должностных обязанностей сознательно разрешает заключить брак, который запрещен или считается недействительным согласно закону, наказывается лишением свободы на срок от трех месяцев до трех лет (статья 189).
As for marriage, informal marriage is not forbidden; however, it does not guarantee any rights for the wife as the husband does not have to commit to provide financial support. Что касается брака, то гражданский брак не запрещен, однако при этом жене не гарантируются какие-либо права, поскольку муж не обязан оказывать ей финансовую поддержку.
During 2001, the State border guard organs identified at border crossing points 43 aliens who had been forbidden entry into Ukraine by the competent organs of Ukraine. За 2001 год органами охраны государственной границы Украины было выявлено в пунктах пропуска через государственную границу 43 иностранца, которым компетентными органами Украины запрещен въезд в Украину.
It is forbidden by the Law to export and the transit permission shall not be granted if controlled items and technologies are destined to countries where export of such items and technologies is prohibited or restricted in accordance with the international obligations of the Republic of Armenia. Закон запрещает осуществлять экспорт и выдавать разрешение на транзит в том случае, если контролируемые предметы и технологии предназначены для отправки в те страны, в которые экспорт таких предметов и технологий запрещен или ограничен в соответствии с международными обязательствами Республики Армения.
Больше примеров...
Запрещает (примеров 63)
Rather, as we have stated, these are forbidden acts according to our religion. Напротив, как мы уже говорили, такие деяния наша религия запрещает.
War propaganda and incitement to hatred on racial, national or religious grounds were forbidden under Moroccan law. Марокканское законодательство запрещает пропаганду войны и подстрекательство ненависти по расовым, национальным или религиозным признакам.
However, governorates are forbidden from passing their own laws and must abide by all national laws of the Kingdom of Bahrain. Однако, правительство запрещает вводить свои собственные законы, и район должен соблюдать все национальные законы Королевства Бахрейн.
Intoxicants are forbidden in my faith. Моя религия запрещает мне употреблять спиртные напитки.
The Constitution prohibited slavery in any form, and the engagement of children in any factory or mine or hazardous employment was forbidden, as was the employment of children under 14 in specified areas. Конституция запрещает рабство в любой форме; запрещены работа детей на любом предприятии или шахте или вредном производстве и наем детей до 14 лет в определенных областях.
Больше примеров...
Запретили (примеров 59)
They were forbidden to leave our homeland. Им запретили жить на нашей планете.
That wasn't forbidden, was it? Или это тоже запретили?
They have been forbidden from firing first. Им запретили стрелять первыми.
I'm explicitly forbidden by the elders from returning. Мне запретили возвращаться туда старейшины.
That creature, forbidden to live, fought hard to be born. Маленькое существо, которому запретили жить, силилось появиться на свет.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 34)
When you return to Sungkyunkwan You must not bring back money and other valuables, and... other forbidden items. Когда вы вернетесь в Сонгюнгван, вы не должны приносить деньги и драгоценности, и... другие запрещенные предметы.
Filtering technologies mentioned above also facilitate the monitoring of web activity in order to enable the State to detect forbidden images, words, site addresses or other content, and censor or alter it. Упомянутые выше технологии фильтрации также способствуют мониторингу веб-активности, с тем чтобы позволить государствам выявлять запрещенные изображения, высказывания, адреса сайтов или другой контент, подвергать его цензуре или изменять.
Professor Peter Wayne is disturbed to hear that his university colleague, Dr. Roy Clinton, is pursuing forbidden drug experiments with a group of graduate students. Профессор Питер Уэйн встревожен, когда услышал, что его университетский коллега, доктор Рой Клинтон, совершает запрещенные эксперименты с наркотиком с группой учащихся.
Thus the amended Constitution Act of Finland contains a general provision which prohibits discrimination (sect. 5, para. 2) and which, based on provisions on discrimination enshrined in human rights agreements, specifies certain forbidden grounds of discrimination. Поэтому Закон о Конституции Финляндии содержит общее положение о запрете дискриминации (пункт 2 статьи 5), в котором, согласно положениям о запрещении дискриминации, закрепленным в соглашениях о правах человека, перечислены конкретные запрещенные признаки дискриминации.
Parek's mother was found to have had forbidden books in her museum, and was kept in prison in Siberia until an amnesty in 1953. При этом вскоре после депортации в музее, которым заведовала Элсбет Парек, были обнаружены спрятанными запрещенные книги; г-жа Парек была арестована в Сибири и до амнистии 1953 года содержалась в тюрьме.
Больше примеров...
Запрещёнными (примеров 20)
These spectral lines, which can only be seen in very low density gases, are called forbidden lines. Спектральные линии такого типа, наблюдаемые только при чрезвычайно низких плотностях, называют запрещёнными линиями.
All these relations can be explained in terms of their characterisation by forbidden induced subgraphs. Все эти связи могут быть объяснены в терминах их характеризации запрещёнными порождёнными подграфами.
They are the maximal planar graphs with treewidth three, a class of graphs that can be characterized by their forbidden minors or by their reducability under Y-Δ transforms. Графы являются максимальными планарными графами с древесной шириной три, классом графов, которые можно описать их запрещёнными графами или их сведением путём Y-Δ преобразований.
Wagner's theorem, which characterizes the planar graphs by their forbidden minors, implies that the planar graphs have Hadwiger number at most four. Из теоремы Вагнера, описывающей планарные графы их запрещёнными подграфами, следует, что планарные графы имеют число Хадвигера, не превосходящее 4.
According to the Robertson-Seymour theorem, there exists a finite set H of minimal elements in S. These minimal elements form a forbidden graph characterization of F: the graphs in F are exactly the graphs that do not have any graph in H as a minor. Согласно теореме Робертсона - Сеймура существует конечное множество Н минимальных элементов в S. Эти минимальные элементы образуют характеризацию запрещёнными графами множества F - графы из F являются в точности теми графами, которые не имеют какого-либо графа из H в качестве минора.
Больше примеров...
Запрет (примеров 51)
As General der Jagdflieger, Galland was forbidden to fly combat missions. После назначения командующим истребительными частями люфтваффе Галланд получил строгий запрет на боевые вылеты.
But for potential risks to the genetic function, insalubrious and dangerous work as listed below is forbidden or conditioned: Учитывая возможный риск для здоровья женщины с точки зрения функции продолжения рода, закон вводит запрет на применение женского труда на вредных и опасных работах или оговаривает особые условия, например:
(b) It is forbidden to kill or injure an enemy who surrenders, or who is hors de combat; Ь) запрет убивать и калечить сдавшегося или переставшего принимать участие в боевых действиях противника;
Abortion and infanticide of deformed children are also forbidden among some peoples. Среди некоторых народов также налагается запрет на аборты и умерщвление неполноценных детей.
He was released after his uncle pay bribes, but was forbidden from travelling inside the country. После того как его дядя заплатил взятку, автора освободили, однако установили запрет на перемещение внутри страны.
Больше примеров...
Запрещаются (примеров 20)
All forms of fellings, girder and pasturing of cattle are forbidden. Запрещаются все виды рубок, прогон и выпас скота.
Any transactions involving these securities are forbidden with effect from the delivery of the order. Любые операции, связанные с этими ценными бумагами, запрещаются с момента вручения такого предписания.
It is forbidden to involve children in military operations or armed conflict, set up child paramilitary organizations or groups or promote war and violence among children. Участие детей в военных действиях и вооруженных конфликтах, создание детских военизированных организаций и формирований, пропаганда среди детей войны и насилия запрещаются.
In addition, the Force Commander has established a strict non-fraternization policy for military contingent members, in terms of which all non-official contact with the local population is forbidden. Кроме того, Командующий Силами ввел для военнослужащих контингентов строгий запрет на «братание», в соответствии с которым запрещаются все неофициальные контакты с местным населением.
Article 25 of the Constitution reads as follows: "Any unnecessary use of force or restraint in apprehending a person or holding him in custody, or any psychological pressure or physical brutality, especially during interrogation, is forbidden." Статья 25 Конституции гласит: "Запрещаются любые жестокие или принудительные меры, не являющиеся необходимыми для задержания лица или содержания его под стражей, а также любое моральное давление или применение грубых физических мер, в частности, во время допросов".
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
First two volumes «Michael Hodorkovsky's Forbidden forum». Первые два тома «Запрещенный форум Михаила Ходорковского».
Going against legitimacy is Haram (forbidden). حرام - запрещенный) - в шариате - запретные действия.
Berlusconi's interest is clear: he wants someone he can call and ask to look after Italy's interests - be it a forbidden government loan to Alitalia or some other favor. Интересы Берлускони понятны: ему нужен человек, которому он может позвонить и попросить позаботиться об интересах Италии, будь то запрещенный правительственный заем "Алиталии" или какая-нибудь другая услуга.
It's forbidden in the New Earth Army. Прием запрещенный в Новой Армии Земли.
I know it's forbidden. Это запрещенный анализ, потому что нельзя выбрасывать семя в пустоту.
Больше примеров...
Forbidden (примеров 26)
403 Forbidden The server understood the request, but is refusing to fulfill it. 403 Forbidden - сервер понял запрос, но он отказывается его выполнять из-за ограничений в доступе для клиента к указанному ресурсу.
thought that "with its hints of both fantasy and fearlessness, Forbidden Rose comes to life, like a fairytale." писал, что «с его чертами фантазии и бесстрашия, Forbidden Rose рождается как сказка».
The group released their first Japanese album, Tick Tack, and their second Japanese album, Forbidden Love, simultaneously with their first Japanese full-length album, A Shared Dream. Они также выпустили их второй японский альбом Forbidden Love одновременно с их первым полноформатным японским альбомом A Shared Dream.
He joined the thrash metal band Forbidden (originally Forbidden Evil), while in his graduating year at American High School. Флинн основал трэш-метал группу Forbidden (первоначально Forbidden Evil) в последний год обучения в American High School (Фримонт, Калифорния).
The title of this album refers to their original name before shortening it to Forbidden in 1987. Название альбома отражает первоначальное название группы, в 1987 его сократили до «Forbidden».
Больше примеров...