Английский - русский
Перевод слова Forbidden

Перевод forbidden с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрещено (примеров 691)
At IMF and the World Bank, gifts to executive heads are forbidden except if non-acceptance would cause embarrassment. В МВФ и Всемирном банке получение подарков исполнительными главами запрещено, кроме тех случаев, когда отказ принять подарок может быть сочтен оскорбительным.
If before the three days are up, one of you unties that rope, he will be forbidden to enter the workshop until the day of competition, do you understand? Если до окончания этих трех дней, один из вас развяжет веревку, ему будет запрещено заходить в пекарню до самого начала соревнования, ясно?
Credit and financial institutions are forbidden from informing the person suspected of financing terrorism about the notice given to the FIU, unless the FIU has suspended the operation and given permission to inform the person. Кредитным и финансовым учреждениям запрещено информировать лицо, подозреваемое в финансировании терроризма, об уведомлении, полученном от ПФР, если ПФР не приняло решения о приостановке осуществления операции и не разрешило информировать указанное лицо.
Musicians are forbidden here! В доме проживание музыкантам запрещено!
Who - to whom you are forbidden to speak! С кем тебе запрещено говорить!
Больше примеров...
Запрещается (примеров 349)
It is forbidden to include any information on offences committed by a person as an adolescent on his or her police record. Запрещается указывать в полицейском досье предыдущие нарушения, совершенные лицом в подростковом возрасте.
Medical staff were not forbidden to provide medical care when the life of the mother was in danger. Медицинским работникам не запрещается оказывать медицинскую помощь в случаях, когда жизнь матери находится под угрозой.
It is forbidden, under any circumstances, to use a licensed foreign-currency transfer for any purpose other than that for which it is designated. При любых обстоятельствах запрещается использовать санкционированный перевод иностранной валюты для цели, иной, чем та, для которой он был предназначен.
A woman who constantly works on foot is secured the condition to sit down for 10-minute relaxation each hour and in the agricultural field pregnant women are forbidden from direct handling of insecticide or herbicide. Женщинам, которым приходится работать стоя, гарантируется право на ежечасный 10-минутный отдых, а в сельском хозяйстве беременным женщинам запрещается соприкасаться с инсектицидами или гербицидами.
The foundation and activity of public associations infringing upon common human values, health and social morals, upon the rights and legitimate interests of people are forbidden. З) Запрещается создание и деятельность общественных объединений, посягающих на права и законные интересы граждан, на здоровье людей, общественную мораль.
Больше примеров...
Запретный (примеров 106)
Man has been split in two since he tasted the forbidden fruit and learned what's good and what's evil. Человек раздвоен с той поры, как отведал запретный плод и познал добро и зло.
The Forbidden City is surrounded on three sides by imperial gardens. Запретный город с трёх сторон окружён императорскими садами.
Some specific examples include: Depiction in art, film, literature and popular culture The Forbidden City has served as the scene to many works of fiction. Вот несколько конкретных примеров: Отображение в искусстве, кино, литературе и популярной культуре Запретный город служил сценой для многих художественных произведений.
Doesn't the forbidden make it seem so much more pleasurable? А разве запретный плод не особенно сладок?
Look at the Forbidden City Смотри, это Запретный Город.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 173)
Although this sort of thing was forbidden by the Monroe Doctrine, Napoleon reasoned that the United States was far too distracted with its Civil War to do anything about it. Несмотря на то, что такие вещи были запрещены доктриной Монро, Наполеон был убеждён, что США слишком глубоко увязли в Гражданской войне чтобы предпринять какие-либо ответные действия.
All acts not in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations, or which might lead to the formation of armed groups for the purpose of challenging political systems, were forbidden under international law. Все акты, которые не соответствуют положениям Устава Организации Объединенных Наций или которые могут привести к созданию вооруженных групп с целью подрыва политических систем, запрещены международным правом.
Customary marriages are forbidden where the woman objects to the marriage or purported marriage and excessive pressure has been brought to bear to persuade her to enter into the marriage; or in the circumstances it would be a hardship to compel her to conform to custom. Браки, заключаемые согласно обычаям, запрещены, если женщина возражает против вступления в брак или предполагаемого заключения брака, но на нее было оказано давление с тем, чтобы убедить ее вступить в этот брак; или если при данных условиях было бы трудно заставить ее соблюдать обычаи.
Aren't some things forbidden? Ведь все эти вещи запрещены?
Reactions that take the opposite course are symmetry forbidden and require substantially more energy to take place if they take place at all. Противоположные реакции запрещены по симметрии и требуют гораздо больше энергии для протекания или не идут вообще.
Больше примеров...
Запрещена (примеров 112)
Publicity is forbidden in proceedings involving minors. Гласность запрещена в ходе судебного процесса над несовершеннолетними.
Mercenary activity, defined as "direct participation as a combatant in armed conflict for private gain", is forbidden, as is the recruitment, use, financing or training of mercenaries. Наемническая деятельность, определяемая как "прямое участие в качестве комбатанта в вооруженном конфликте в целях личного обогащения", запрещена наряду с вербовкой, использованием, финансированием и подготовкой наемников.
The representative of Gabon highlighted that although children are protected, that labour laws regulate their work, and that child exploitation is forbidden, trafficking and exploitation of children are recurrent issues. Представитель Габона подчеркнул, что, хотя дети пользуются защитой, трудовое законодательство регулирует вопросы использования их труда и эксплуатация детей запрещена, проблемы торговли детьми и их эксплуатация еще не изжиты.
Regarding the woman's bicycle, it says, "Bicycle parking absolutely forbidden". Тут есть знак: "Парковка велосипедов запрещена"
At the age of 13, he moved to Massachusetts in the United States, where he became interested in the history of the Imperial Russia era that was forbidden and distorted in the USSR for nearly all of the 20th century. После переезда в 13-летнем возрасте в штат Массачусетс (США) он начал интересоваться историей эпохи Российской империи, которая была запрещена и искажена в СССР на протяжении почти всего XX века.
Больше примеров...
Запрещённых (примеров 60)
The second theorem, conjectured by Berge, provided a forbidden graph characterization of the perfect graphs. Вторая теорема, высказанная Бержем как гипотеза, обеспечивала характеризацию запрещённых графов для совершенного графа.
The linklessly embeddable graphs have the Petersen family graphs as their forbidden minors, and include the planar graphs and apex graphs. Эти графы имеют графы петерсенова семейства в качестве запрещённых миноров и включают планарные графы и вершинные графы.
However, apex graphs are intimately connected to bounded local treewidth: the minor-closed graph families F that have bounded local treewidth are exactly the families that have an apex graph as one of their forbidden minors. Однако верхушечные графы тесно связаны с графами с ограниченной локальной древесной шириной - замкнутые по минорам семейства графов F, имеющие ограниченную локальную древесную ширину, являются в точности семействами, одним из запрещённых миноров которых является какой-либо верхушечный граф.
Humans found using forbidden technos could be killed by The Third's best "autoenforcer" an AI robot named Bluebreaker. Люди, замеченные в использовании запрещённых технологий, будут убиты с помощью лучшего оружия Третьих - робота с искусственным интеллектом под названием Лазурный Разрушитель.
No knowledge in kamar-taj is forbidden. В Камар-Тадже нет запрещённых знаний.
Больше примеров...
Запрещен (примеров 68)
Indeed, any rescheduling of debt-servicing obligations is expressly forbidden. Так, любой пересмотр обязательств по выплатам в счет обслуживания долга прямо запрещен.
Natives of primitive planets are forbidden access to sophisticated weapons. Жителям примитивных планет запрещен доступ к современным видам оружия.
By default, this connection method is forbidden on the MSDE instance that is installed together with MS ISA Server. По умолчанию данный способ коммуникации запрещен на том экземпляре MSDE, который устанавливается вместе с MS ISA Server.
Making a U-turn in a place where it is forbidden 5 Совершение разворота в месте, где такой разворот запрещен 5
The Immigration Department has informed them repeatedly, and most recently during 1995, that they are forbidden to leave Cuba even temporarily, and that this provision holds indefinitely; Департамент по вопросам иммиграции неоднократно сообщал им, последний раз в 1995 году, что им временно запрещен выезд из Кубы и что это решение действует бессрочно;
Больше примеров...
Запрещает (примеров 63)
My lady, holy poverty, has forbidden me. Моя владычица, святой бедностью, запрещает это.
Since 1992, the law has forbidden ethnic data gathering so there are no recent statistics in this respect. С 1992 года закон запрещает сбор данных, касающихся этнической принадлежности, и поэтому свежие статистические данные, проливающие свет на эту ситуацию, отсутствуют.
Since that time, Congolese law has forbidden anyone who is not engaged in military service to possess firearms, in particular revolvers, pistols, submachine guns, rifles or any kind of automatic firearm capable of firing in bursts. С тех пор конголезский закон запрещает всем, кто не несет военной службы, иметь огнестрельное оружие, в частности револьверы, пистолеты, автоматы, винтовки и любое автоматическое огнестрельное оружие, способное вести огонь очередями.
The Croatian police forces are neither forbidden nor restricted by any law their right of trade union association; general provisions on the freedom of trade union association therefore apply to them. Ни один закон не запрещает и не ограничивает прав хорватской полиции на объединение в профсоюзы; поэтому к служащим полиции применяются общие положения о свободе объединения в профсоюзы.
Discrimination of any kind was forbidden and a long list of reasons was given that could not be used as a basis for any special treatment. Этот закон запрещает всякую дискриминацию и содержит длинный перечень признаков, которые не могут являться основанием для применения в отношении кого-либо особого обращения.
Больше примеров...
Запретили (примеров 59)
Up till now it's forbidden to bring something. И передачи нам запретили.
He was forbidden to fly and assigned to Bechar airbase. Заявителю запретили летать, направив его на базу военно-воздушных сил в Бешаре.
I come all this way, back to this gaping wound of a country, forbidden to bring my own wife, to pay respects to my dear, late brother and they compound an already traumatic and painful trip with this humiliation! Я совершил такой долгий путь в эту загнивающую страну, чтобы выказать уважение покойному брату, а мне запретили привезти жену, да еще и дополнили и без того болезненную поездку таким унижением.
But after World War II, we are kind of forbidden to make airplanes, from the United States. Но после Второй мировой войны США как бы запретили нам конструировать свои самолеты.
Afterwards, the family members of all the political prisoners at Thayawaddy Prison were forbidden to visit in an attempt by the authorities to prevent information about the incident from spreading. После этого тюремные власти запретили членам семьи всех политических заключенных в тюрьме Тейавадди посещать своих родственников в целях предупреждения распространения информации об этом инциденте.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 34)
inspection of cargoes originating from or having as destination the Democratic People's Republic of Korea, if there are suspicions that they contain forbidden items производства досмотра грузов, страной происхождения или назначения которых является Корейская Народно-Демократическая Республика, если есть основания считать, что в них содержатся запрещенные наименования;
The person's right to security is guaranteed by the Republic of Lithuania Criminal Code and other laws providing liability for activities forbidden under laws, the Republic of Lithuania Code of Criminal Procedure and the Republic of Lithuania Law on Police Activities. Право на личную безопасность гарантируется Уголовным кодексом Литовской Республики и другими законами, предусматривающими ответственность за деяния, запрещенные в соответствии с законами, Уголовно-процессуальным кодексом Литовской Республики и Законом Литовской Республики о деятельности полиции.
Parek's mother was found to have had forbidden books in her museum, and was kept in prison in Siberia until an amnesty in 1953. При этом вскоре после депортации в музее, которым заведовала Элсбет Парек, были обнаружены спрятанными запрещенные книги; г-жа Парек была арестована в Сибири и до амнистии 1953 года содержалась в тюрьме.
In addition, the Firewall client sends the application image name to the ISA Firewall, so that you can easily determine if forbidden applications are being used by corporate users. Помимо этого, клиент брандмауэра отсылает имя образа приложения на ISA-сервер, т.е. вы легко можете определить, используются ли пользователями корпоративной сети запрещенные приложения.
Sometimes they punish citizens who possess forbidden texts or who receive forbidden transmissions. В некоторых случаях они наказывают граждан, обладающих запрещенными текстами или получающих запрещенные сообщения.
Больше примеров...
Запрещёнными (примеров 20)
A similar theorem states that K4 and K2,3 are the forbidden minors for the set of outerplanar graphs. Похожая теорема утверждает, что K4 и K2,3 являются запрещёнными минорами для множества внешнепланарных графов.
The slower time scales of the re-emission are associated with "forbidden" energy state transitions in quantum mechanics. Большее время реэмиссии связано с «запрещёнными» энергетическими переходами в квантовой механике.
These problems were finally settled by Robertson, Seymour & Thomas (1995), who showed that the seven graphs of the Petersen family are the only minimal forbidden minors for these graphs. Эти задачи были окончательно решены Робертсоном, Сеймуром и Томасом, которые показали, что эти семь графов петерсенова семейства являются единственными минимальными запрещёнными минорами для таких графов.
More generally an O(n) bound on treewidth and separator size holds for any nontrivial family of graphs that can be characterized by forbidden minors, because for any such family there is a constant h such that the family does not include Kh. Более обще, граница O(n) древесной ширины и размер сепаратора выполняется для любого нетривиального семейства графов, которые могут быть охарактеризованы запрещёнными графами, поскольку для любого такого семейства существует константа h, такая, что семейство не включает Kh.
A matroid has branchwidth two if and only if it is the graphic matroid of a graph of branchwidth two, so its minimal forbidden minors are the graphic matroid of K4 and the non-graphic matroid U(2,4). Матроид имеет ширину ветвления два тогда и только тогда, когда он является графовым матроидом графа с шириной ветвления два, так что минимальными запрещёнными минорами являются графовые матроиды графа K4 и неграфовый матроид U(2,4).
Больше примеров...
Запрет (примеров 51)
In the beginning it was forbidden for a noble to have more than one title. Изначально существовал запрет на обладанием более чем одним титулом.
In addition, Mr. Shaukat's detention status had been modified to that of "city arrest", i.e. confined to the city of Surabaya, East Java, being forbidden to leave Indonesia. Кроме того, мера пресечения гну Шаукату была заменена на подписку о невыезде, т.е. на запрет покидать город Сурабайя на Восточной Яве и выезжать за пределы Индонезии.
Apart from provisions on criminal participation, article 482 of the Criminal Code prohibits the participation in forbidden societies, bands, meetings or assemblies. Помимо положений об участии в уголовной деятельности, статья 482 Уголовного кодекса содержит запрет на участие в запрещенных обществах, преступных бандах, встречах или сборищах.
In 1559, three years after Philip came to power, students in Spain were forbidden to travel abroad, the leaders of the Inquisition were placed in charge of censorship, and books could no longer be imported. В 1559 году, на третий год правления Филиппа, испанским студентам было запрещено путешествовать за границей, на инквизицию были возложены полномочия по цензуре и выл введён запрет на ввоз книг.
Especially discrimination during pregnancy and maternity leave is forbidden, Особенно строгий запрет касается дискриминации в период беременности и отпуска по беременности и родам.
Больше примеров...
Запрещаются (примеров 20)
All forms of physical or moral violence or affronts to human dignity are forbidden. Запрещаются любые формы физического или нравственного насилия, равно как и унижение человеческого достоинства .
Any punishment aimed at the taking of human life is forbidden. ; Запрещаются любые меры наказания, связанные с лишением жизни .
Finally, "untouchability" "and its practice in any form" is forbidden under article 17 and shall be an offence punishable by law. И наконец, "неприкасаемость" "и ее практика в любой форме" запрещаются на основании статьи 17 и являются наказуемыми на основании закона.
In addition, the Force Commander has established a strict non-fraternization policy for military contingent members, in terms of which all non-official contact with the local population is forbidden. Кроме того, Командующий Силами ввел для военнослужащих контингентов строгий запрет на «братание», в соответствии с которым запрещаются все неофициальные контакты с местным населением.
Under the WTO Trade Organization (WTO), these rules have thus far permitted subsidies for agriculture (which are mostly forbidden in the industrial sector). В рамках Всемирной торговой организации (ВТО) эти нормы до сих пор допускают сельскохозяйственные субсидии (которые в основном запрещаются в секторе промышленности).
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
Now, this dance number is the forbidden dance that bestows good luck and fertility on the happy couple. Это запрещенный танцевальный номер, который дарит счастливой паре удачу и фертильность.
Probably from when people ate the forbidden red grapes. Может быть с того времени как люди попробовали запрещенный красный виноград
Some participants noted that a shutdown facility could still contain "forbidden material", but not in a closed down facility, since all material had been removed once it was closed. Некоторые участники отмечали, что "запрещенный материал" может по-прежнему содержаться на остановленном, но не на закрытом объекте, поскольку в случае закрытия весь материал вывозится.
Going against legitimacy is Haram (forbidden). حرام - запрещенный) - в шариате - запретные действия.
Other reasons include bringing food late, answering back, undertaking forbidden family visits etc. Женщину могут убить за то, что она поздно подала еду, дала строптивый ответ, нанесла запрещенный семейный визит и т.д.
Больше примеров...
Forbidden (примеров 26)
Secret Dreams and Forbidden Fire is the sixth studio album by Welsh singer Bonnie Tyler. Secret Dreams and Forbidden Fire - шестой студийный альбом британской певицы Бонни Тайлер, выпущенный в 1986 году.
The game's complete name is a play on words in reference to Forbidden Planet, a 1956 sci-fi film. Название игры является игрой слов и отсылкой к Forbidden Planet, научно-фантастическому фильму 1956 года.
403 Forbidden The server understood the request, but is refusing to fulfill it. 403 Forbidden - сервер понял запрос, но он отказывается его выполнять из-за ограничений в доступе для клиента к указанному ресурсу.
The 1995 book about censorship Forbidden Passages: Writings Banned in Canada, which included works confiscated by Canadian authorities for being "obscene", featured a contribution involving a woman who used a Magic Wand for pain relief. Книга 1995 года про цензуру, Forbidden Passages: Writings Banned in Canada - которая также описывала работы, конфискованные канадскими властями за «непристойность» - содержала главу, написанную женщиной, которая использовала Magic Wand доя облегчения боли.
In 2001, Forbidden reformed as a one-off for Chuck Billy's Thrash of the Titans benefit concert, under their original name Forbidden Evil. В 2001 году Forbidden возродились на время концерта Thrash of the Titans под изначальным именем Forbidden Evil.
Больше примеров...