Английский - русский
Перевод слова Forbidden
Вариант перевода Запрещено

Примеры в контексте "Forbidden - Запрещено"

Примеры: Forbidden - Запрещено
If dual nationality is forbidden, they will have to decide between retaining their nationality or acquiring that of their husband's. Если двойное гражданство запрещено, им придется принимать решение в пользу сохранения своего гражданства или приобретения гражданства мужа.
Didn't you know that it's forbidden to take students in a private car? Разве вы не знаете, что запрещено катать учеников в личном автомобиле?
And since we've been reminded there's no "I" in team, the word "I" is now forbidden. И раз в команде слова "я" нет, слово "я" теперь запрещено.
Don't you know it's forbidden to make a fire in the forest? Ты разве не знаешь, что запрещено разводить костры в лесу?
Women are provided with special protection during pregnancy, and work in all jobs that endanger their health and pregnancy is forbidden. В отношении женщин предусмотрена особая защита в период беременности, и выполнение ими всех работ, угрожающих их здоровью и беременности, запрещено.
The intervention of State authorities during the establishment, activity or administration of the trade union is forbidden as is the intervention of the employers' association (art. 184). Вмешательство государственных органов в процесс создания, деятельности или функционирования профессионального союза запрещено, как и соответствующее вмешательство ассоциаций работодателей (статья 184).
During the trial, the two journalists are reported to have been forbidden to call witnesses in their defence, and the defence counsel are reported to have resigned in protest. Во время судебного разбирательства обоим журналистам было якобы запрещено вызвать в суд своих свидетелей, и адвокаты защиты удалились из зала суда в знак протеста.
During the conflict, formal education was limited or non-existent in much of the country and during the Taliban era girls and women were forbidden to attend school. В период конфликта формальное образование в большинстве районов страны было сведено к нулю или вообще отсутствовало, а при режиме талибов девочкам и женщинам было запрещено посещать школы.
For example, in general, it is forbidden to arrest or investigate victims of trafficking on suspicion of crimes integral to their status in the country, such as illegal entry. Например, в общем, запрещено подвергать аресту жертв торговли или возбуждать в отношении них расследование по подозрению в совершении преступлений, неразрывно связанных с их положением в стране, как, например, незаконный въезд.
The illegal movement of materials for weapons of mass destruction (nuclear, chemical or biological) is forbidden by law, and the State agencies concerned maintain close monitoring in order to prevent any related practices. Незаконное перемещение материалов, предназначенных для изготовления оружия массового уничтожения (ядерного, химического или биологического), запрещено законом, и соответствующие государственные учреждения осуществляют тщательный надзор в целях предотвращения любой такой практики.
In accordance with paragraph 2 (4) of Act No. 83/1990 Coll. on the Association of Citizens, as amended by later regulations, soldiers in active service are forbidden to establish trade unions and associate in them. В соответствии с пунктом 4 параграфа 2 Закона об ассоциациях граждан Nº 83/1990 Coll. с поправками, внесенными более поздними законодательными актами, создавать профсоюзы и участвовать в них запрещено военнослужащим, находящимся на действительной военной службе.
According to Space Quest 6 designer Josh Mandel, the SQVII designers were forbidden from using story elements from the original Space Quest games or from even playing the games. Согласно словам Джоша Менделя, дизайнера Space Quest 6, создателям SQVII было запрещено использовать какие-либо элементы из оригинальной серии или из других игр.
Interestingly enough, the is no regulation for minimal speed on the autobahn itself - it is only forbidden to stop, except in a case of emergency or a breakdown. Что интересно, на самом автобане минимальная скорость не регламентирована - запрещено лишь останавливаться, кроме как на обочине в случае технической неисправности.
Any use of texts, photos, order forms and their fragments without the written approval of owner TM SKYLARK is forbidden! Любое использование текстов, фотографий, заказных форм и их фрагментов без письменного согласия владельца ТМ СКАЙЛАРК - запрещено!
Raiden then enables Sonya to free a wounded Jax, but Shang Tsung destroys their extraction transport and presents Kano to Sonya as a challenge; she emerges victorious yet is forbidden to take him prisoner. После чего Райдэн позволяет Соне освободить раненного Джакса, но Шан Цзун уничтожает раздобытый ими транспорт и предоставляет Кано возможность бросить вызов Соне; она одерживает победу, однако ей было запрещено его арестовывать.
However, if any part of the matrix were imaginary, as is forbidden by CP symmetry, then part of the combination will diminish over time. Однако, если какая-то часть матрицы будет мнимой, хотя это запрещено СР-инвариантностью, тогда часть комбинации со временем будет уменьшаться.
Because of the military origins of Montevideo, it had been forbidden to build anything permanent in the area outside the walls of the city up to the time that Uruguay gained Independence. Из-за военного происхождения в Монтевидео было запрещено что-либо строить за стенами города вплоть до того, как Уругвай обрёл независимость.
Not only did you attempt to leave Dinotopia which is forbidden you also stole a sacred sunstone... from a hatchery! Вы не только пытались покинуть Динотопию, что запрещено, вы еще и украли солнечный камень из инкубатора!
All contracts with foreign publishers had to be concluded through VAAP; authors were forbidden to negotiate directly with foreign publishers. Все контракты с иностранными издателями должны были заключаться через ВААП; авторам было запрещено вести переговоры с иностранными издателями самостоятельно.
Company rule number one, it's forbidden to utter the name of that place. ѕравило номер один: запрещено произносить им€ этого места.
Don't they know it's forbidden? Они что, не знают, что это запрещено?
"Those, Your Majesty, are notices saying that bathing is forbidden." "Это, Ваше Величество, уведомления о том, что купаться запрещено."
Is there a sense of it being dirtier and it's kind of forbidden as well, I suppose? Существует чувство того, что это грязно и также запрещено, наверно?
In which case, I have to tell you that you are forbidden to communicate in any way with your mother, from this day forward. В этом случае, мне надлежит передать вам, что вам запрещено любое общение с этого момента с вашей матерью.
A July 1987 decree requires the organizer of a gathering of more than 20 persons in a public place to notify the authorities at least 48 hours in advance and also to furnish certain information without which it will be forbidden. Изданный в июле 1987 года декрет предусматривает, что организатор проводимого в общественном месте мероприятия с участием более 20 человек должен уведомить об этом власти по меньшей мере за 48 часов, а также представить некоторую информацию, без которой его проведение будет запрещено.