| Maybe Finn has a point. | Может быть Финн прав. |
| Those are colors, Finn. | Это цвета, Финн. |
| Where were you, Finn? | Где ты был, Финн? |
| Alicia, it's Finn. | Алисия, это Финн. |
| It's been a long time, Finn. | Давно не виделись, Финн. |
| WICKLINE: Of course, Dr. Finn. | Конечно, доктор Финн. |
| Which is why it is perfectly legal for Finn to volunteer his talents temporarily. | Вот почему Финн может временно заменять руководителя кружка и совершенно на законных основаниях. |
| An old gentleman used to sit there called Gran'fer Finn. | Раньше на этом перекрестке часто сидел пожилой джентльмен, которого звали Дедуля Финн. |
| Finn Haugan from the Wildlife Board will examine whether it was the same... | Финн Хауган из Комитета по дикой природе проверяет был ли это тот же самый... медведь, которого обнаружили ранее... |
| Finn, I see you will spend the rest Of your life in pathetic anonymity. | Финн! Я предсказываю, что жизнь ты проживёшь в безвестности. |
| A couple of weeks later, Finn saw Johnson at another officer's retirement party, took a swing at him. | А пару недель спустя Финн, увидев Джонсона на отвальной ещё одного офицера, проигнорировал его. |
| Finn Hudson (Cory Monteith) is exhausted by his extra-curricular activities, so Terri gives him pseudoephedrine tablets, which Finn shares with the rest of the males in the glee club. | Участник хора Финн Хадсон (Кори Монтейт) засыпает на учебных занятиях и Терри даёт ему таблеток псевдоэфедрина, которые Финн раздаёт другим членам мужской команды хора. |
| When Finn wishes for an alternate reality in which the Lich never existed during the events of the fifth season premiere "Finn the Human", a universe is created in which the Mushroom War was prevented by Simon Petrikov and Marceline never became a vampire. | Когда Финн в серии «Финн человек» в комнате Призмо загадал желание, чтобы Лич никогда не существовал, была создана реальность, в которой Саймон Петриков ценой своей жизни предотвратил «Грибную войну», а Марселин не стала вампиром. |
| Finn is last seen putting a blanket over the still unconscious Rose. | После Финн кладет одеяло на всё ещё не очнувшуюся Роуз. |
| Eugene Pontecorvo asks Finn whether Mike Tyson or Muhammad Ali would win a boxing fight if both were in their prime, a question which Finn is afraid to answer for fear of angering Eugene and causing another of his violent outbursts. | Юджин Понтекорво спрашивает Финна, кто бы победил в боксёрском поединке, Майк Тайсон или Мохаммед Али, если бы они были в расцвете сил, вопрос, на который Финн боится дать ответ, боясь вызвать гнев Юджина и вызвать очередную из его вспышек гнева. |
| Finn Jones makes his first appearance as Ser Loras Tyrell, the young jouster known as "The Knight of Flowers". | Финн Джонс впервые появляется в роли сира Лораса Тирелла, известного как «Рыцарь Цветов». |
| Operating against Vice Admiral Holdo's wishes, Finn and Rose, along with BB-8, steal a ship and go to Canto Bight. | Действуя вопреки приказам вице-адмирала Холдо, Финн и Роуз вместе с BB-8 похищают капсулу и отправляются в Канто-Бэйт. |
| There you go. Finn, I was just coming to find you. | Финн, я как раз шла искать тебя. |
| Finn, I need backup, but don't call the cavalry, it could blow the operation. | Финн, нужна помощь, по возможности скрытная, без армии и флота. |
| Finn then says that he and Puck will get jobs, and Shelby agrees. | Пак и Финн соглашаются найти работу, и Шелби это устраивает. |
| Finn Haugan from Game Board investigating - If it was the bear which was found... | Финн Хоган из дикой жизни Отметил то что это был тот же... |
| Before they got together, Finn was a bit of a ladies' man. | До того, как они сошлись, Финн был тот еще ловелас. |
| And the bravest, the bravest of all... was Finn. | Самым храбрым, самым-самым был Финн. |
| Finn was worried about having to perform a solo at the pep assembly in front of his chromosomally-challenged friends. | Финн переживал из-за того, что ему придется солировать на этом убогом школьном вечере перед своими озабоченными дружками. |
| His size-ten loafer matches an impression on the gel mat that Finn found at the crime scene. | Его мокасины десятого размера соотвествуют следу на гелевом коврике, который Финн нашла на месте преступления. |