Users on a PPP connection (dialup or DSL) may find that Firefox always starts in "Offline" mode. |
Пользователи, использующие РРР соединение (модем или DSL), могут обнаружить, что Firefox всегда запускается в «Автономном» режиме. |
For example, on Google Maps, you can find non-existent city streets that are not marked on the map and invisible to uninformed people. |
Так, например, на Google картах можно обнаружить несуществующие улицы городов, не отмеченные на карте и незаметные для неосведомлённых людей. |
For example, one might find that an extraversion or neuroticism dimension accounted for a substantial amount of shared variance between the two tests. |
Например, можно обнаружить, что такие характеристики, как экстраверсия или невротизм, составляют существенную часть общих переменных для двух тестов. |
But it was such an amazing thing for me to come in to make this broken-down picture, and to find my director was the great Roscoe Arbuckle. |
Но это было так удивительно для меня начать работать над этой разбитой картиной - и обнаружить, что режиссёр - это великий Роско Арбакл. |
The FBI was convinced the three men had been murdered, but could not find their bodies. |
Агенты ФБР были убеждены, что все трое были кем-то убиты, но не могли обнаружить захоронения. |
I suggest you avoid asking Odo those questions or you may find yourselves on the other side of that bulkhead. |
И я не советую задавать подобные вопросы Одо... иначе вы случайно можете обнаружить себя по ту сторону переборки, дрейфующими домой. |
I'm very pleased to find you at this table, but we don't know each other. |
Я очень рад обнаружить вас за этим столом, но мы не знакомы друг с другом. |
First, can you find them in Paris? |
Сумеете обнаружить их логово в Париже? |
I have to make sure the police don't find it in my house. |
Полиция не должна обнаружить у меня этот чемодан. |
Maybe you'll be able to find some of the answers I never could. |
Может, у вас получится найти ответы, которые не смогла обнаружить я. |
So, can you find diseases early by crawling the web? |
Так что, можно ли обнаружить болезнь с помощью интернета? |
Everyone lives together in this hotel - lecturers and students - and it's not surprising at all to find an impromptu tutorial at 1 a.m. |
Все живут в этом отеле - лекторы и студенты, и вовсе не удивительно обнаружить импровизированное занятие в час ночи. |
And you might notice that it's only Iceland and Greenland where we can't find any cases of enslavement around the world. |
И вы можете заметить, что только в Исландии и Гренландии мы не смогли обнаружить ни одного случая порабощения, в отличие от всего остального мира. |
You know what I really don't want to find? |
Знаешь чего я на самом деле не хотел бы обнаружить? |
What exactly is it you're expecting to find here? |
Что именно ты ожидаешь здесь обнаружить? |
If for no better reason... because she's afraid of what I might find. |
Хотя бы по одной причине... она боится того, что я могу обнаружить. |
They're all legit, aside from one that I was only able to find thanks to some technology no one outside this room needs to know about. |
Все законные, кроме того, который я смогла обнаружить благодаря одной технологии, о которой никому вне этой комнаты знать не нужно. |
It's another to come home and find your wife leaving you on the very same day. |
И совсем другое - обнаружить, что жена тебя бросила в тот же день. |
Lanser argues that the unnamed woman was able to find "a space of text on which she can locate whatever self-projection". |
Лансер утверждает, что Джейн смогла найти «пространство текста, на котором она способна обнаружить любое самопрогнозирование». |
This was an important find because, although CME's were known at the time, they had until then been difficult to detect. |
Это было важным открытием, так как, несмотря на то, что корональные выбросы массы были уже известны в то время, их было трудно обнаружить. |
I don't want to find myself out of a job! |
Я не хочу обнаружить себя без работы. |
I returned from the past to find that something has gone terribly wrong, and Claudia Brown has vanished, as though she was never even born. |
Я вернулся, чтобы обнаружить, что что-то ужасное произошло, и Клаудиа Браун исчезла, будто ее никогда не существовало. |
I don't want to come back here and find this place trashed. |
Я не хочу вернутся сюда и обнаружить, что здесь все вверх дном. |
Everyone lives together in this hotel - lecturers and students - and it's not surprising at all to find an impromptu tutorial at 1 a.m. |
Все живут в этом отеле - лекторы и студенты, и вовсе не удивительно обнаружить импровизированное занятие в час ночи. |
You may find, my friend, that we are not so far from each other. |
Вы можете обнаружить, друг мой, что мы не так уж далеки друг от друга. |