Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Обнаружить

Примеры в контексте "Find - Обнаружить"

Примеры: Find - Обнаружить
It's only among humans that you find very large groups of people who are able to cooperate, join together into groups, but in this case, groups that are united to fight other groups. Только среди людей можно обнаружить большие группы людей, которые могут сотрудничать, формировать новые группы, но в данном случае, группы создаются для борьбы с другими группами.
In real negotiations, delegations may find that, although their stated positions differ, the interests behind those positions do not necessarily have to be mutually exclusive and that, eventually, satisfactory results can be achieved. В ходе реальных переговоров делегации могли бы обнаружить, что, несмотря на различия в их заявленных позициях, интересы, стоящие за этими позициями, не обязательно являются взаимоисключающими и что можно было бы достичь удовлетворительных результатов.
If you could somehow get a lock on her scent if you could somehow help me find her body, it might provide the missing clue. Если бы ты как-то смог обнаружить её запах, если бы ты как-то смог помочь мне найти её тело, это могло бы помочь найти недостающий ключ к разгадке.
If Navarro really knows how to find the override device, then I have to make the case for immunity in return for information that might lead to the recovery of the device. Если Наварро и правда знает, как найти контрольное устройство, то я должен подготовить иммунитет, который можно обменять на информацию, которая поможет обнаружить устройство.
If we could find it early, and we had early detection and early response, and we could put each one of those viruses in jail - that's the only way to deal with something like a pandemic. Если бы мы могли сразу её обнаружить, применить раннее диагностирование и ранние меры, и мы могли бы побороть каждый из этих вирусов, - это единственный метод борьбы с пандемией.
Country assessments are important on the macroeconomic level, but at a micro level, in practice, one could find operations with acceptable risk levels in the so-called 'bad countries' and very risky operations in the so-called 'good countries'. Страновые оценки имеют важное значение на макроэкономическом уровне, однако на микроуровне на практике можно обнаружить сделки с приемлемыми уровнями рисков в так называемых "плохих странах" и чрезвычайно рискованные сделки в так называемых "хороших странах".
Even if it would be difficult to find any specific practice relating to this type of infringement by an international organization, there appears to be no reason why the situation of an international organization should in this case be any different from that of a State. Даже если было бы трудно обнаружить конкретную практику в отношении этого вида нарушения со стороны международной организации, по всей видимости, нет причин, в силу которых положение международной организации в этом случае отличалось бы от положения государства.
If we are lax in understanding our roots and values, and if we do not have a comprehensive grasp of human rights, we could find that, in the end, we are unable to cope with the uneasy balance between security and freedom. Если мы не будем принципиальны в своем понимании корней и ценностей и если мы не будем соблюдать права человека в полном объеме, мы можем обнаружить, что в конечном итоге мы не способны поддерживать шаткое равновесие между свободой и обеспечением безопасности.
The fastening of the orange-coloured plates needs to have the same resistance as the plates themselves to ensure that the rescue services find the plates where they expect them to be affixed. Крепления табличек оранжевого цвета должны быть столь же прочными, как и сами таблички, для того чтобы аварийно-спасательные бригады могли обнаружить эти таблички там, где они должны быть установлены.
While the Group could not find any evidence that the Ivorian Air Force had imported spare parts for the aircraft's rehabilitation, it cannot exclude the possibility that spare parts have entered the country. Хотя Группа не смогла обнаружить никаких доказательств того, что ивуарийские военно-воздушные силы импортировали запасные части для восстановления этого вертолета, она не может исключать того, что запасные части были ввезены в страну.
a concern that 100% verification of nuclear disarmament is impossible and that States might eliminate their nuclear weapons only to find that another State has kept a few and could thus "hold the world hostage". опасение по поводу того, что 100-процентная проверка ядерного разоружения невозможна и что, ликвидировав свое ядерное оружие, государства могут обнаружить, что какое-то государство сохранило некоторое количество такого оружия и за счет этого может "держать мир в заложниках".
"to measure yourself at least once,"to find yourself at least once in the most ancient of human conditions, оценить себя хотя бы один раз, и обнаружить себя хотя бы раз в условиях самого древнего человека,
I'M SORRY TO FIND YOU NO BETTER. Мне жаль обнаружить, что вам не лучше.
MISS SUSAN, I'M DELIGHTED TO FIND SO LITTLE CHANGE IN YOU. Мисс Сьюзан, я счастлив обнаружить, что вы так мало изменились.
TO SEE IF WE CAN FIND ANY TRACES OF LAST YEAR'S EXPEDITION. (laughter) Цель этой экспедиции - попытаться обнаружить хотя бы какие-то следы прошлогодней экспедиции.
Nothing I could find. Ничего, что я бы смогла обнаружить.
The ones they could find. Только по тем, что удалось обнаружить.
You might find that. Это все, что вы сможете обнаружить.
I wasn't able to find a heartbeat. Я не смогла обнаружить сердцебиение.
You were able to find something? Вы смогли что-то обнаружить?
You weren't that hard to find. Вас не сложно было обнаружить.
What else did you find? Что еще вам удалось обнаружить?
That's just for the METS we've already found and all likelihood we will find more, which means we may have to cut into you more. И это только те метастазы, которые нам уже удалось обнаружить похоже на то, что мы найдем ещё а это значит, что операций будет даже больше, чем планировалось ранее
Your sad devotion to that ancient religion... has not helped you conjure up the stolen data tapes... or given you clairvoyance enough to find the rebels' hidden fortress - Ваше прискорбное увлечение этой древней религией... не помогло вам обнаружить украденные данные... и не дало вам ясновидческих качеств... чтобы найти тайную крепость повстанцев...
Retrouvez ici un reportage (en Français) sur la présentation de ce sport et découvrez peut-être votre prochain lieu de compétition... Find a report (in French) on the presentation of the sport and perhaps discover your next place to compete... Retrouvez ici un reportage (en Français) sur la présentation de ce sport et découvrez peut-être votre prochain lieu de compétition... Найти доклад (на французском) по представлению спорта и, возможно, обнаружить ваш следующий месте конкурировать...