While a property may look in perfect condition to an untrained eye, a suitably qualified person could find defects which if not addressed could end up costing you a lot of money to have repaired. |
Для непрофессионала состояние дома может казаться идеальным, однако специалист с надлежащей квалификацией может обнаружить дефекты, которые, если их не устранить, могут стать причиной дорогостоящего ремонта. |
I could spend weeks trying to find this in ones and zeros, but it takes me seconds to pick out a visual abstraction like this. |
Можно провести недели, пытаясь найти вот это в ноликах и единичках, но занимает считанные секунды обнаружить такую визуальную абстракцию. |
Consequently, the in situ find site may still not reveal its provenance, but with further detective work may help uncover links that otherwise would remain unknown. |
Следовательно, даже если объект найден «на месте», это место не может раскрыть его провенанс, но с последующим расследованием может помочь обнаружить такие связи, которые в противном случае остались бы неизвестными. |
These levels can only be reached by delving ever deeper in exploration of the city ruins, and it's here that you'll find a number of side quests, throwbacks to classic Fallout lore, and hidden treats. |
Эти уровни можно обнаружить, только глубоко закопавшись в руины города, и здесь вы найдете ряд побочных квестов, отсылок к классической вселенной Fallout и скрытых угроз. |
We welcome the indications of further cuts that have been given by the United States and the Russian Federation, but when we look for evidence of a wider determination to move forward, it is difficult to find. |
Мы приветствуем инициативы о новых сокращениях, с которыми выступили Соединенные Штаты и Российская Федерация, однако трудно обнаружить подтверждения более решительной приверженности цели продвижения вперед. |
Indeed, based on the experience of aid-recipient economies in the emerging world, the Greek people may find it increasingly difficult to hold their government accountable or penalize officials for misbehavior or corruption. |
Судя по опыту стран-получателей финансовой помощи в развивающемся мире, греческий народ вскоре сможет обнаружить, что ему все труднее сохранять подотчетность правительства или наказывать чиновников за нарушения и коррупцию. |
Even when the source of an attack can be successfully disguised under a "false flag," governments may find themselves sufficiently enmeshed in symmetrically interdependent relationships such that a major attack would be counterproductive. |
Даже тогда, когда источник атаки может быть успешно замаскирован под «чужим флагом», правительства могут обнаружить себя опутанными симметрично взаимосвязанными отношениями, благодаря чему крупное нападение будет контрпродуктивно. |
If the Constitution is rejected, the British, having chosen to stay out of that grouping, may find that they have maneuvered themselves into an even more remote outer circle of Europe. |
Если Конституция будет отвергнута, британцы, которые пожелали остаться вне этой группировки, могут обнаружить, что они в результате своих маневров еще больше удалились от внешних границ Европы. |
Can you find it even earlier than GPHIN does now? |
Можно ли обнаружить их быстрее, чем ГИСОЗ? |
Being unfamiliar with his new set of regenerations, she has an incomplete set of his faces and Ramone has only been able to find the TARDIS, not its owner. |
Ривер не знает о новом цикле регенераций Доктора и его новых лицах, поэтому Рамону удаётся обнаружить одну лишь ТАРДИС, но не её владельца. |
For example, if one group of characters leaves a sacred relic somewhere, another character may come and find it on a later day in their own part of the game. |
Например, если одна группа персонажей оставляет в каком-либо месте священный реликт, то другая группа вполне может обнаружить его во время посещения этого места. |
There also exist a few shorter minor stories and missions, which are difficult to find but have great rewards, such as the ability to use the old hypergate system. |
Также существует несколько коротких второстепенных сюжетных линий и заданий, которые нелегко обнаружить но приносят крупные награды; например, способность использовать старую систему гиперврат. |
Not only could no one find a causal association between MMR and autism at the population level, but it was also found that this article had incorrect claims. |
Но не только не удалось обнаружить подтверждения взаимосвязи КПК с аутизмом в масштабах населения, но было также выявлено, что статья содержала неверные заявления. |
On an x-ray of which organ would you find endocarditis of the tricuspid valve? |
На рентгеновском снимке какого органа мы можем обнаружить эндокардию правого трехстворчатого клапана? |
With the end of the cold war, a second-generation United Nations had to find in its Member States the resolve and commitment to face winds of change that at times assume the force of gales and whirlwinds. |
С окончанием "холодной войны" Организация Объединенных Наций второго поколения должна обнаружить у государств-членов решимость и обязательство смело встретить ветры перемен, которые порой достигают силы шторма или урагана. |
The team could not find duly classified job descriptions for all the senior posts to permit a comparison of their respective levels of responsibility on the one hand and what they are actually doing on the other. |
Группа не смогла обнаружить должным образом классифицированные описания должностных функций по всем должностям старшего звена, с тем чтобы можно было сопоставить их, и предусмотренные функции с фактическими. |
After searching for six years, a team of scientists have not been able to find any sign of the monkey, leading them to conclude that heavy logging in the region killed off the last member of the species. |
Проведя шесть лет в бесплодных поисках, группа исследователей не смогла обнаружить никаких признаков существования обезьяны, поэтому ученые пришли к заключению, что интенсивные лесозаготовки привели к вымиранию последнего представителя вида. |
If you cannot find an appropriate driver on your Windows partition, or you do not have one, you should download [the Windows driver linked from this page section. |
Если же драйвер не удалось обнаружить, и у вас нет его на каком-либо носителе, вы можете скачать соответствующий Windows-драйвер с этой страницы. |
Recent searches, in addition to their primary search for Wieferich primes, also tried to find near-Wieferich primes. |
Проекты распределенных вычислений с недавнего времени в дополнение к основному поиску простых чисел Вифериха пытались обнаружить и почти простые числа Вифериха. |
Typical locations to find thermals are over towns, freshly ploughed fields and asphalt roads, but thermals are often hard to associate with any feature on the ground. |
Типичные места, где можно обнаружить термики - города, свежевспаханные поля и асфальтовые дороги, но термики обычно трудно связать с какой-либо деталью ландшафта. |
Following an exhausting march and the bloody but inconclusive Battle of Borodino, near Moscow, the Grande Armée entered and captured Moscow, only to find it burning as part of the Russian scorched earth tactics. |
После изнурительного марша и кровавой, но безрезультатной Бородинской битвы, вблизи от Москвы, «Великая армия» вступила в Москву, только лишь затем чтобы обнаружить город сожжённым, с использованием тактики выжженной земли. |
Moreover, real estate prices might fall dramatically, in which case many households may find the value of their mortgage exceeding the value of their house. |
Кроме того, значительно могут упасть цены на недвижимое имущество, и тогда многие хозяйства могут обнаружить, что процентные ставки по кредитам превышают стоимость их жилья. |
And with those 1.5 million cases, which is the largest data set on pretrial in the United States today, we were able to basically find that there were 900-plus risk factors that we could look at to try to figure out what mattered most. |
И с этими 1,5 миллионами уголовных дел - самой крупной базой данной в стадии предварительного рассмотрения в США сегодня - мы смогли обнаружить, что там было более 900 факторов риска, на которые можно обратить внимание, пытаясь выяснить, что имеет большее значение. |
I know pretty much every mind-reading and séance trick there is, but I couldn't find a flaw or spot a single suspicious move and... I began to doubt my own clear thinking. |
Я знаю почти все трюки по чтению мыслей и спиритическим сеансам, но я не смог найти изъяна или обнаружить хоть одно подозрительное движение, и я начал сомневаться в своём здравом мышлении. |
So imagine what kind of loopholes a real lawyer can discover if the president asks him nicely to find them? |
Поэтому вообразите, какого рода лазейки сможет обнаружить настоящий юрист, если президент любезно попросит его это сделать. |