| Moore's team couldn't find the real La Cebra though. | Но команда Мура не смогла обнаружить настоящего Ла Зебру. |
| The regime's police could not find any evidence linking the PAC with the attack on the church. | Полиция режима не смогла обнаружить каких-либо доказательств о причастности ПАК к нападению на церковь. |
| As regards performance evaluation, the team was unable to find any system for feedback and self-evaluation (para. 5). | Что касается оценки эффективности работы, то группе не удалось обнаружить какой-либо системы обратной связи и самооценки (пункт 5). |
| The team could not find documented evidence suggesting the contrary. | Группе не удалось обнаружить документальных свидетельств, опровергающих эту точку зрения. |
| That is why I am pleased to find these aspects present in the draft final document which has been submitted for our consideration. | Именно поэтому мне приятно обнаружить присутствие этих аспектов в проекте представленного на наше рассмотрение заключительного документа. |
| However, they could not find the target and left the area. | Однако они не смогли обнаружить цель и покинули указанный район. |
| It is possible to find many similarities between European cities and the different urban districts in the cities. | Между европейскими городами и различными районами этих городов можно обнаружить множество аналогичных черт. |
| However, Saudi Arabia also notes that research carried out in 1992 failed to find sunken oil. | При этом Саудовская Аравия также отмечает, что в результате поисков, проводившихся в 1992 году, обнаружить погрузившуюся нефть не удалось. |
| There is no human rights education curriculum developed for economists that the Special Rapporteur has been able to find, despite a long search. | Несмотря на длительные поиски, Специальному докладчику не удалось обнаружить каких-либо учебных программ по правам человека, предназначенных для экономистов. |
| However, that fact provides little comfort to resource-strapped countries that may find recourse to the AB too costly a proposition. | Однако это служит небольшим утешением для стран с ограниченными ресурсами, которые могут обнаружить, что обращение к АО слишком дорогостоящее. |
| The Inspectors find no evidence of comprehensive evaluation exercises to assess the impact of reform measures already taken or still under way. | Инспекторам не удалось обнаружить каких-либо свидетельств всеобъемлющих оценок отдачи от мер реформ, которые уже были приняты или все еще реализуются. |
| Other countries might find Sweden's system worth studying. | Другие страны могут обнаружить, что шведскую систему стоит изучить. |
| The Panel has not been able to find any evidence of concession planning or competitive bidding for this concession. | Группа не смогла обнаружить каких-либо доказательств планирования концессии или конкурсных торгов по этой концессии. |
| Thirty seconds after the explosion it was hardly possible to find any trace of the hull on the water surface. | Через полминуты после взрыва было уже почти невозможно обнаружить на поверхности воды какие-либо следы корпуса. |
| The defenders of the status quo may soon find that they are protecting an increasingly irrelevant and illegitimate institution. | Поборники сохранения статус-кво могут вскоре обнаружить, что они защищают все более неактуальный и нелегитимный институт. |
| They were very easy to see, and find. | Их очень легко увидеть и обнаружить. |
| OIOS, however, was unable to find any documentation submitted by the Secretariat addressing the request of the Advisory Committee for clarification. | Однако УСВН не смогло обнаружить никакой документации, представленной Секретариатом в ответ на просьбу Консультативного комитета представить разъяснения. |
| Unfortunately, the Secretariat has been unable to find the text in question. | К сожалению, секретариату не удалось обнаружить соответствующий текст. |
| Readers could even find that certain fragments of both reports were almost identical. | Читатели могли даже обнаружить, что отдельные фрагменты обоих докладов практически совпадали. |
| It can, therefore, not find a violation of the obligation not to endanger the civilian population in this respect. | Поэтому она не может обнаружить нарушение обязанности не подвергать гражданское население угрозе в этом отношении. |
| How very sad to find that this great and beautiful world is so foul and disappointing. | Как грустно обнаружить, что этот великий и прекрасный мир полон зла и разочарований. |
| And if you happen to visit a safari park... you might find that the windscreen wipers aren't that tough. | И если вам посчастливилось посетить сафари парк... вы можете обнаружить, что стеклоочистители не такие уж и крепкие. |
| I must say, gentlemen, I'm surprised to find you all in such high spirits. | Должна заметить, джентльмены, что удивлена обнаружить вас в таком приподнятом настроении. |
| Although interesting, the U2 had failed to find the predicted ripples in the background radiation. | Примечательно, что У-2 не удалось обнаружить ожидаемые колебания фонового излучения. |
| It seems shocking for Anna to find me en deshabille. | Кажется, это шок для Анны, обнаружить меня в дезабилье. |