Moore's team couldn't find the real La Cebra though. |
Но команда Мура не смогла обнаружить настоящего Ла Зебру. |
The regime's police could not find any evidence linking the PAC with the attack on the church. |
Полиция режима не смогла обнаружить каких-либо доказательств о причастности ПАК к нападению на церковь. |
As regards performance evaluation, the team was unable to find any system for feedback and self-evaluation (para. 5). |
Что касается оценки эффективности работы, то группе не удалось обнаружить какой-либо системы обратной связи и самооценки (пункт 5). |
The team could not find documented evidence suggesting the contrary. |
Группе не удалось обнаружить документальных свидетельств, опровергающих эту точку зрения. |
That is why I am pleased to find these aspects present in the draft final document which has been submitted for our consideration. |
Именно поэтому мне приятно обнаружить присутствие этих аспектов в проекте представленного на наше рассмотрение заключительного документа. |
However, they could not find the target and left the area. |
Однако они не смогли обнаружить цель и покинули указанный район. |
It is possible to find many similarities between European cities and the different urban districts in the cities. |
Между европейскими городами и различными районами этих городов можно обнаружить множество аналогичных черт. |
However, Saudi Arabia also notes that research carried out in 1992 failed to find sunken oil. |
При этом Саудовская Аравия также отмечает, что в результате поисков, проводившихся в 1992 году, обнаружить погрузившуюся нефть не удалось. |
There is no human rights education curriculum developed for economists that the Special Rapporteur has been able to find, despite a long search. |
Несмотря на длительные поиски, Специальному докладчику не удалось обнаружить каких-либо учебных программ по правам человека, предназначенных для экономистов. |
However, that fact provides little comfort to resource-strapped countries that may find recourse to the AB too costly a proposition. |
Однако это служит небольшим утешением для стран с ограниченными ресурсами, которые могут обнаружить, что обращение к АО слишком дорогостоящее. |
The Inspectors find no evidence of comprehensive evaluation exercises to assess the impact of reform measures already taken or still under way. |
Инспекторам не удалось обнаружить каких-либо свидетельств всеобъемлющих оценок отдачи от мер реформ, которые уже были приняты или все еще реализуются. |
Other countries might find Sweden's system worth studying. |
Другие страны могут обнаружить, что шведскую систему стоит изучить. |
The Panel has not been able to find any evidence of concession planning or competitive bidding for this concession. |
Группа не смогла обнаружить каких-либо доказательств планирования концессии или конкурсных торгов по этой концессии. |
Thirty seconds after the explosion it was hardly possible to find any trace of the hull on the water surface. |
Через полминуты после взрыва было уже почти невозможно обнаружить на поверхности воды какие-либо следы корпуса. |
The defenders of the status quo may soon find that they are protecting an increasingly irrelevant and illegitimate institution. |
Поборники сохранения статус-кво могут вскоре обнаружить, что они защищают все более неактуальный и нелегитимный институт. |
They were very easy to see, and find. |
Их очень легко увидеть и обнаружить. |
OIOS, however, was unable to find any documentation submitted by the Secretariat addressing the request of the Advisory Committee for clarification. |
Однако УСВН не смогло обнаружить никакой документации, представленной Секретариатом в ответ на просьбу Консультативного комитета представить разъяснения. |
Unfortunately, the Secretariat has been unable to find the text in question. |
К сожалению, секретариату не удалось обнаружить соответствующий текст. |
Readers could even find that certain fragments of both reports were almost identical. |
Читатели могли даже обнаружить, что отдельные фрагменты обоих докладов практически совпадали. |
It can, therefore, not find a violation of the obligation not to endanger the civilian population in this respect. |
Поэтому она не может обнаружить нарушение обязанности не подвергать гражданское население угрозе в этом отношении. |
How very sad to find that this great and beautiful world is so foul and disappointing. |
Как грустно обнаружить, что этот великий и прекрасный мир полон зла и разочарований. |
And if you happen to visit a safari park... you might find that the windscreen wipers aren't that tough. |
И если вам посчастливилось посетить сафари парк... вы можете обнаружить, что стеклоочистители не такие уж и крепкие. |
I must say, gentlemen, I'm surprised to find you all in such high spirits. |
Должна заметить, джентльмены, что удивлена обнаружить вас в таком приподнятом настроении. |
Although interesting, the U2 had failed to find the predicted ripples in the background radiation. |
Примечательно, что У-2 не удалось обнаружить ожидаемые колебания фонового излучения. |
It seems shocking for Anna to find me en deshabille. |
Кажется, это шок для Анны, обнаружить меня в дезабилье. |