You know, Stratton, it's quite a shock to find that your wife's in love with another man. |
Понимаете ли вы, Страттон, какое это потрясение обнаружить, что твоя жена любит другого. |
I've drained the lungs, but with a drowning in a swimming pool I'd expect to find chlorine. |
Я осушил его лёгкие, правда, учитывая, что он был в бассейне, я рассчитывал обнаружить хлорку. |
Took someone seven hours to find a dead body dressed like this? |
Семь часов ушло на то, чтобы обнаружить покойника, одетого вот так? |
Until we've completed our mission, There's no way they could possibly find it. |
До конца нашей операции их обнаружить не смогут. |
It proved difficult to find the traces as the flights were not necessarily flying high enough to be detected by the radar. |
Обнаружить следы этих полетов оказалось сложно, поскольку они не всегда выполнялись на такой высоте, чтобы их можно было зафиксировать с помощью РЛС. |
Despite these examples, State courts are not uniform in their willingness to find greater protections within the State constitutions than those guaranteed by the federal Government. |
Несмотря на эти примеры, суды штатов не проявляют единогласия в желании обнаружить более широкие средства защиты прав человека в рамках конституций штатов, чем те, которые предусмотрены федеральным правительством. |
Anything at all that might help me find you? |
Что угодно, что поможет мне вас обнаружить? |
I know how disorienting it must be to... to wake up and find yourself in a place like this. |
Я понимаю, что ты сбит с толку... проснуться и обнаружить себя в таком месте. |
The team could not find any single document submitted to the legislative bodies that provided a comprehensive picture of the activities and the corresponding resources by subprogramme. |
Группа не смогла обнаружить ни одного представленного директивным органам документа, в котором содержалась бы полная информация о деятельности и соответствующих ресурсах с разбивкой по программам. |
In this way we were able to find the difference between data collected by the postal method and data collected in face-to-face interviews conducted by trained interviewers. |
Таким образом, мы смогли обнаружить различия между данными, собранными с помощью опроса по почте, и результатами личных бесед, проведенных специально подготовленными для этого счетчиками. |
In some instances the prosecution may find a gap in its chain of evidence and further investigation may be called for to strengthen the case. |
В некоторых случаях обвинение может обнаружить пробел в цепи доказательств, и может потребоваться дополнительное расследование для более прочного обоснования дела. |
At that point, senior US officials might well arrive in a country, offer advice, and find that nobody is bothering to listen. |
В этом случае, высшие должностные лица США могут приехать в страну, предложить совет и обнаружить, что никто не хочет их слушать. |
Some of the detainees they had expected to find in certain detention centres had been moved elsewhere, but they had nonetheless been given access to them. |
Некоторые заключенные, которых они ожидали обнаружить в определенных центрах содержания под стражей, были перевезены в другие места, но тем не менее им был предоставлен к ним доступ. |
In wartime, even the most virtuous may find violence rising in them under the combined impact of the self-preservation instinct and of provocation and harassment of all kinds, particularly by biased media coverage. |
Что же касается военного времени, то в этот период даже самые добродетельные из них с удивлением могут обнаружить, что у них проявляется стремление к насилию под совокупным воздействием инстинкта самосохранения, провокаций и преследований всякого рода, в частности пристрастной критики в средствах массовой информации. |
Believe it or not, if you can find your way round the beds, there are still some books there. |
Веришь или нет, если найдешь дорогу между кроватей, там все еще можно обнаружить книги. |
However, direct proof of working with UNITA is extremely difficult to find and probably requires the tracing of bank transactions, assuming that the diamonds were not paid for in cash. |
Однако чрезвычайно трудно обнаружить прямые доказательства такого сотрудничества с УНИТА, и, вероятно, для этих целей необходимо осуществлять деятельность по отслеживанию банковских операций, исходя из предположения о том, что такие алмазы приобретались не за наличные средства. |
How easy is it to find a piece of information in the database; |
насколько просто можно обнаружить элемент информации в базе данных; |
Even at harvest time, he might transport his goods to market, only to find that the price offered was lower than his cost of production. |
Даже после сбора урожая он мог доставить свою продукцию на рынок и лишь тут обнаружить, что предлагаемая за нее цена ниже его издержек производства. |
In this restricted monopoly we can find what the legislator deems to be the optimal balance between the two colliding principles. |
В этой модели ограниченной монополии мы можем обнаружить то, что законодатель счел в качестве оптимального баланса между двумя коллизирующими принципами. |
In the area of emergency humanitarian assistance, one can find some projects with an excess of resources while others, equally important, are neglected. |
В сфере чрезвычайной гуманитарной помощи можно обнаружить проекты, на которые выделяются избыточные ресурсы, в то время как другие, не менее важные, игнорируются. |
His delegation could find no empirical evidence to indicate that an affected State would arbitrarily fail to seek or accept external assistance, allowing its citizens to suffer indefinitely. |
Делегации оратора не удалось обнаружить никаких фактических доказательств, которые говорили бы о готовности пострадавших государств произвольно отказываться от обращения за внешней помощью или ее получения, позволяя своим гражданам бесконечно страдать. |
It was uncommon to find older children or children living in prison with their fathers. |
Было бы странно обнаружить детей более старшего возраста или детей, живущих в тюрьме со своими отцами. |
And how did she happen to find him like that? |
А как она умудрилась обнаружить его? |
It's not a good thing to find oneself living by an outmoded code of conduct. |
Не очень-то весело обнаружить, что живешь, руководствуясь устаревшим этическим кодексом. |
Feds kicked in the doors, Only to find no computers, no files, |
Федералы вышибли дверь, чтобы обнаружить отсутствие компьютера, документов. |