How could no one find this? |
Как это никто не смог обнаружить? |
The only bug you're going to find is the one that stuck in your craw. |
Единственное, что вы можете обнаружить - так это занозу у себя в носу. |
And do you know where you can find titanium dioxide? |
А знаешь, где можно обнаружить диоксид титана? |
I don't want to wake up and find another five years have gone by and we are no closer to finding the traitor. |
Я не хочу проснуться и обнаружить, что пролетели еще пять лет, а мы не приблизились к раскрытию предателя. |
No more evidence for humans to find, |
Никаких следов, которые смогли бы обнаружить люди, |
You know, you might find that you have fewer friends in high places than you thought. |
Знаете, вы можете обнаружить, что у вас меньше друзей в верхах, чем вы думали. |
Then how did Stukowski find you? |
Тогда как удалось Стаковской вас обнаружить? |
No robber would break into a family residence before the start of school and not expect to find people home. |
Никакой грабитель не стал бы вламываться в дом до начала уроков в школе, не ожидая обнаружить дома людей. |
Competent authorities of Vietnam, therefore, find it difficult to check, detect these individuals and prevent them from entering into or transiting Vietnam. |
В связи с этим компетентным органам Вьетнама трудно проверить, обнаружить этих лиц и не допустить их въезда во Вьетнам или проезда через него. |
It also has all the compounds That you'd expect to find in it - Barium, sodium, cryptosporidium, etcetera. |
В ней есть все составляющие, которые и ожидаешь там обнаружить... барий, натрий, криптоспоридии и так далее. |
The message was for me, so the key had to be something he knew I could find. |
Это сообщение мне, поэтому ключ такой, что обнаружить смогу я. |
But I imagine it was still something of a nasty surprise to find himself knocking on the Pearly Gates. |
Но представляю, каким ужасным сюрпризом оказалось для него обнаружить себя стучащим во Врата рая. |
This report reviews the methods currently used by these organizations to select and manage IPs, attempts to find common elements and challenges, identifies good practices, and makes recommendations. |
В настоящем докладе содержится обзор методов, используемых этими организациями для отбора ПИ и руководства ими, делаются попытки обнаружить общие элементы и трудности, определяется передовая практика и выносятся рекомендации. |
It facilitates the evaluation of the progress in the contractors' environmental monitoring programme and would help contractors to find gaps in their environmental baseline study. |
Это облегчает оценку прогресса, достигнутого в рамках осуществляемых контракторами программ экологического мониторинга, и поможет контракторам обнаружить пробелы в их исследованиях экологического фона. |
4.2 The State party submits that the authorities have not been able to find any proof whether the procedure envisaged under article 587 of the Code of Civil Procedure has even been initiated by the authors or by their respective representatives. |
4.2 Государство-участник заявляет, что властям не удалось обнаружить каких-либо доказательств того, инициировалась ли вообще процедура, предусмотренная статьей 587 Гражданско-процессуального кодекса, самими авторами или же их уважаемыми представителями. |
That being so, the situation was not immutable, and the State party might at some point find Roma living on its territory once again, as had occurred in Uzbekistan. |
Поэтому нынешняя ситуация сложилась не навсегда, и государство-участник вдруг может обнаружить, что на его территории снова живут рома, как это произошло в Узбекистане. |
This is an important detail because, given the variety of State practices, it is possible to find persons who have formal connections with the State but are nonetheless not assigned to functions involving the exercise of governmental authority. |
Это важная деталь, поскольку с учетом разнообразия государственной практики можно обнаружить лиц, которые имели формальные связи с государством, но, тем не менее, на них не были возложены функции, связанные с осуществлением государственных полномочий. |
What's the name of the witness who helped the police find the gun? |
Как звали свидетеля который помог полиции обнаружить пистолет? |
Will your metal detector be able to find a 20-year old. caliber bullet through 6 inches of asphalt? |
Сможет ли твой металлоискатель обнаружить пулю 38 калибра 20-летней давности под 15-ю сантиметрами асфальта? |
And I also can find that by imagining fully, and becoming what is imagined - and yet is in that real world, the fictional world. |
Я могу обнаружить также, отдавшись воображению и став воображаемым, что воображаемый мир все же находится в мире реальном. |
And - perhaps naively - I was surprised to find that there isn't even an area in the sciences that deals with this idea of global species longevity. |
И, возможно, наивно, но я была удивлена обнаружить, что в науке нет даже области, имеющей дело с идеей долголетия биологических видов на планете. |
We find it in every population around the world at all time periods going back tens of thousands of years. |
Его можно обнаружить у населения любого уголка Земли, любого периода времени, на протяжении многих десятков тысяч лет. |
I haven't been able to find her using a locator spell, and, you know, good on her because under normal circumstances, I'd superjazzed to gouge out her belly button. |
Я не смог обнаружить её с помощью заклинания поиска, и ей повезло, потому что в обычных обстоятельствах я бы ей пупок вырвал. |
By the way, are we hoping to find a body, or no body? |
Кстати, мы надеемся обнаружить тело, или его отсутствие? |
Mr. Esanu (Republic of Moldova), referring to question 1 of the list of issues, confirmed that his delegation had indeed been unable to find any examples of court cases that had made reference to the Covenant. |
Г-н Есану (Республика Молдова), касаясь вопроса 1 из перечня вопросов, подтверждает то обстоятельство, что его делегации действительно не удалось обнаружить никаких примеров судебных дел, в которых бы имелись ссылки в отношении Пакта. |