Примеры в контексте "Field - Мест"

Примеры: Field - Мест
The EU welcomed the establishment of a methodology, on the basis of clear and transparent criteria, to guide the Organization's decision-making with regard to any new field location, and reiterated the importance of paying specific attention to the long-term financial implications of any expansion. ЕС приветствует выработку методологии, основанной на четких и транспарентных критериях, для принятия Организацией решений в отношении любых новых мест расположения отделений на местах и вновь подчеркивает важность уделения особого внимания долгосрочным финансовым последствиям любого расширения.
In the field of work, the National Minimum Wage Commission, a tripartite body, has decided to meet in permanent session in order to speed up its progress in studying and analysing issues related to productivity, wages and job creation. В области производственной деятельности Национальная комиссия по минимальной заработной плате, которая является трехсторонним органом, постановила организовать постоянную сессию, с тем чтобы ускорить изучение и анализ вопросов, связанных с производительностью, заработной платой и созданием рабочих мест.
Useful legislation and policies exist in the field of employment equity, however, standards and requirements must be better enforced, first and foremost, in public service employment, to ensure that Canada's workplaces truly reflect the diversity present in society. Эффективные законы и политика обеспечивают равноправие в области занятости, однако требования и стандарты должны быть усилены, в первую очередь в сфере государственной службы, с тем чтобы распределение рабочих мест в Канаде в полной мере отражало разнообразие канадского общества.
The number of field locations where UNOCI maintains its presence will be reduced from 95 to 84 as a result of co-locating some of the military observer sites and United Nations police sites with the military contingent sites. Число периферийных мест дислокации персонала Операции будет сокращено с 95 до 84 посредством перевода некоторых постов военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций в места дислокации воинских контингентов.
(a) Identification of risk areas in field fuel operations and equipment installed in the missions, and of the measures needed to apply industry best practices to United Nations requirements; а) выявление слабых мест в системе управления топливными операциями в миссиях и недостатков используемого ими оборудования и определение мер, необходимых для приведения требований Организации Объединенных Наций в соответствие с передовой практикой в данной области;
This will enable planning support for AMISOM to be integrated with other peacekeeping activities and liaison in support of the African Union, improve the responsiveness of this function by having its day-to-day direction in the field, and ensure synergies and economies in administrative support requirements. Это позволит увязать мероприятия по поддержке планирования АМИСОМ с другой миротворческой деятельностью и взаимодействием в поддержку Африканского союза, повысить гибкость этой структуры благодаря получению ежедневных указаний с мест и обеспечить синергизм и экономию средств при выполнении функций административного обслуживания.
While the pubic symphysis load is measured at the anterior portion of the pelvis, there is field evidence of posterior pelvic injury that may not be detected by the pubic symphysis load cell. И хотя нагрузка на лобковый симфиз измеряется в передней части таза, имеются поступившие с мест свидетельства о травмах задней части таза, которая может и не считываться датчиком нагрузки на лобковый симфиз.
The increased strength of the military and civilian police components of the Operation, the proposed increase in its civilian staffing establishment and the establishment of additional field locations would require the installation and maintenance of additional VHF and HF radio equipment and communications towers. В связи с увеличением численности военного компонента и компонента гражданской полиции Операции и предложенным увеличением численности ее гражданского персонала и увеличением числа мест расположения потребуется установка и техническое обслуживание дополнительной радиоаппаратуры и связи в диапазоне ОВЧ и ВЧ и соответствующих радиомачт.
In this capacity, it would draw on input from the field and from those in the Regional Divisions in the Office of Operations, the Military Current Operations Service, the Logistics Operations Section and the Mission Management Unit in the Civilian Police Division. В этом качестве он будет получать информацию с мест, а также от сотрудников региональных отделов Управления операций, Службы текущих военных операций, Секции операций по материально-техническому обеспечению и Группы управления миссиями в Отделе гражданской полиции.
On the basis of reports from the field, MICIVIH would evaluate the progress of reforms, the functioning of institutions with regard to the protection of human rights and the impact of the programme to promote the protection of human rights. На основе докладов с мест МГМГ проведет оценку хода осуществления реформ, функционирования учреждений в плане защиты прав человека и результативности программы по защите прав человека посредством их поощрения.
According to reports from the field, news agencies, United Nations military observers as well as European Union observers, Yugoslav authorities have over the past few weeks been transporting troops and delivering military equipment onto the territory of Bosnia and Herzegovina. Как явствует из сообщений, поступающих с мест, от информационных агентств, военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и военных наблюдателей Европейского союза, на протяжении последних нескольких недель югославские власти доставляют на территорию Боснии и Герцеговины войска и военную технику.
Coordinates and supervises the operations of the Human Rights Office at the regional level, ensuring accurate and timely reporting from the field; and liaises with other regional UNMIBH components, human rights institutions and organizations at the regional level and regional authorities. Координирует и контролирует операции Отделения по правам человека на региональном уровне, обеспечивая получение точной и своевременной информации с мест, поддерживает связь с другими региональными компонентами МООНБГ, учреждениями и организациями по правам человека на региональном уровне и региональными властями.
x. Archiving of news coverage and of field television pictures for use in Geneva and Headquarters news magazines and documentaries (United Nations Information Service at Geneva); х. ведение архива сводок новостей и телерепортажей с мест событий для их использования в тележурналах новостей и документальных программах в Женеве и Центральных учреждениях (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве);
To accord priority to the issue of the development and growth of ICT, given that it offers a wide field for new job opportunities and export growth; Признать развитие и рост масштабов использования ИКТ в качестве первоочередной задачи, поскольку это открывает широкие возможности для создания новых рабочих мест и роста экспорта.
The actual implementation of such measures (for example, selection of meeting locations or travel arrangements for witnesses) is essentially the responsibility of the United Nations field presence, national human rights institution and civil society organizations, and of the witnesses themselves. Фактическое осуществление таких мер (например, выбор мест встречи или договоренности о переезде свидетелей) является, главным образом, обязанностью учреждений Организации Объединенных Наций на местах, национального правозащитного учреждения и организаций гражданского общества, а также самих свидетелей.
The Department of Public Information further enhanced public and media awareness of the work and decisions of the General Assembly by disseminating messages from the Spokesperson of the President of the General Assembly to field duty stations. Департамент общественной информации способствовал дальнейшему повышению информированности общественности и средств массовой информации о работе и решениях Генеральной Ассамблеи посредством распространения сообщений официального представителя Председателя Генеральной Ассамблеи среди периферийных мест службы.
(a) Higher requirements for common staff costs upon the harmonization of conditions of service for staff in the field and the designation of MINURSO as a family duty station; а) увеличения объема потребностей в ресурсах для покрытия общих расходов на персонал в связи с приведением условий службы персонала на местах в соответствие с согласованными требованиями и отнесением МООНРЗС к категории «семейных» мест службы;
In the field of social services to support the family and its members, a number of programmes were developed to build and/or extend social support facilities and increase the number of available places: Что касается социальной поддержки семьи и ее членов, то в стране разработан ряд программ по строительству и/или расширению объектов социального обслуживания и увеличению в них числа мест:
General comments should also be prepared in the future on the effective participation of minorities, protection of places of worship and sacred places, protection of the rights of minorities in the field of education, land deprivation and exclusion. Кроме того, в будущем следует подготовить замечания общего порядка по вопросам эффективного участия меньшинств, защиты мест отправления культов и священных мест, защиты прав меньшинств в области образования, отчуждения земель и исключения.
Employment action plans for 2001-2003 were also drawn up with the aim to integrate gender equality in the field of employment and vocational measures, to support job creation and equal opportunities and to ensure equal opportunities for women and men. Кроме того, разработаны планы действий по трудоустройству на 2001-2003 годы с целью обеспечения гендерного равенства в области трудоустройства и проведения мероприятий по профессиональной подготовке, оказания поддержки созданию рабочих мест и обеспечения равных возможностей, а также создания равных возможностей для женщин и мужчин.
The single biggest development in the field of women's rights in Pakistan has been in political empowerment of women. Thirty three percent seats were reserved for women in the local bodies elections and 17 percent in the National Assembly, the provincial assemblies and the Senate. Единственным крупнейшим событием в области прав женщин в Пакистане является расширение политических прав и возможностей женщин. 33 процента мест были зарезервированы для женщин на выборах в местные органы и 17 процентов - на выборах в Национальную ассамблею, ассамблеи провинций и Сенат.
The Japanese section included a Japanese School, the Federal High School, the Federal Elementary School, a citrus orchard, and several recreational facilities such as tennis courts, basketball courts, a football field, and a swimming pool. В японской секции располагались японская школа, федеральные начальная и старшая школы, цитрусовый сад, ряд мест для отдыха, в частности, теннисные корты, баскетбольные площадки, футбольное поле и бассейн.
It was clear that this problem, related to the late deployment of field staff, had the potential to disrupt in a significant way much of the other election planning, which depended on accurate knowledge of voting station locations; Несомненно, что эта проблема, обусловленная поздним развертыванием персонала на местах, могла серьезно подорвать осуществление многих других планов подготовки к выборам, для разработки которых было важно точное знание мест размещения избирательных участков;
Chapter V of the Commission's report was devoted to an analysis of methods to be used in surveys of the best prevailing conditions of employment for staff members in the General Service category at headquarters locations and in field duty stations. Глава V доклада Комиссии посвящена рассмотрению применимых методологий проведения обследований наилучших преобладающих условий службы сотрудников категории общего обслуживания в местах расположения штаб-квартир и в местах службы вне мест расположения штаб-квартир.
In Switzerland, measures that fall into this category are measures taken by the Confederation and by many cantons as employers favouring employment of women, measures encouraging creation of apprenticeships, or measures taken by universities in the field of research. В Швейцарии в эту категорию входят меры, принятые Конфедерацией и многими кантонами в качестве работодателей, способствующих трудоустройству женщин, поощрительные меры по созданию учебных мест либо меры, принятые в высших учебных заведениях и в научно-исследовательской области.