Guidance and tools will be adjusted on the basis of feedback from the field and lessons learned. |
Руководство и инструменты будут скорректированы на основе откликов с мест и извлеченных уроков. |
On the basis of reporting from the field, lessons have been learned as the Office seeks effective implementation solutions. |
На основе сообщений с мест извлекались определенные уроки, поскольку Управление стремится к поиску решений, обеспечивающих эффективность осуществления программ. |
Similar procedure was also applied for all field duty stations. |
Кроме того, аналогичная процедура применялась в отношении всех полевых мест службы. |
Visit project sites and meet with implementing partners during field trips |
Посещение мест осуществления проектов и организация встреч с партнерами по осуществлению в ходе поездок на места |
In disciplinary cases, physical distance between field duty stations and Headquarters results in substandard justice. |
В случаях нарушения дисциплины физическая удаленность полевых мест службы от Центральных учреждений становится причиной того, что дела разбираются ненадлежащим образом. |
While this perception cuts across the whole internal justice system, it is particularly acute in field duty stations. |
Хотя оно относится ко всей внутренней системе правосудия, в особенности оно касается периферийных мест службы. |
Number of field duty stations with adequate medical facilities: |
Число периферийных мест службы с надлежащими возможностями в плане обеспечения медицинского обслуживания: |
However, organizations had received copies of correspondence from field duty stations expressing concern about the revised methodology. |
Однако организации получили копии поступившей с полевых мест службы корреспонденции, в которой выражается обеспокоенность по поводу пересмотренной методологии. |
There are some 80 high-risk duty stations where the presence of at least one field security officer would be warranted. |
Насчитывается примерно 80 особо опасных мест службы, в которых присутствие по крайней мере одного полевого сотрудника по вопросам безопасности было бы оправданно. |
Germany is at the forefront of this field in Europe. |
В этой сфере Германия занимает одно из ведущих мест в Европе. |
It is anticipated that approximately 75 field duty station surveys will be conducted for each year of the biennium 1996-1997. |
Предполагается, что в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов будут ежегодно проводиться обследования примерно 75 периферийных мест службы. |
In relation to jobs, the local community will identify many opportunities in the "micro" field. |
Что касается рабочих мест, местная община будет предоставлять много возможностей в "микро" сфере. |
FICSA submits to the Fifth Committee that such a methodology already exists for field duty stations. |
ФАМГС заявляет Пятому комитету о том, что такая методология уже существует для периферийных мест службы. |
This chapter should give an overview of the major challenges and bottlenecks in the field of housing finance in the transition countries. |
В этой главе будет дан обзор основных вызовов и узких мест в области финансирования жилищного строительства в странах с переходной экономикой. |
Most of the approximately 80 high-risk duty stations had only one or two field security officers for basic functions. |
В большинстве из примерно 80 мест службы с высокой степенью риска работают всего один или два сотрудника по вопросам безопасности на местах, выполняющих основные функции. |
The desks will be the focal point at Headquarters for the field duty stations, providing primary operational and technical support. |
Эти сектора станут в Центральных учреждениях координационными пунктами для всех периферийных мест службы и будут обеспечивать их основную оперативную и техническую поддержку. |
Going forward, it will be implemented continuously on a staggered basis across the eight job networks and extended to field staff. |
В дальнейшем она будет осуществляться непрерывно на поэтапной основе с использованием восьми сетей рабочих мест и охватывать сотрудников полевых миссий. |
The deficit in the field of employment is concentrated on the youth and the elderly. |
В сфере занятости наблюдается дефицит рабочих мест для молодежи и престарелых. |
Current JIU budget restrictions prevented the Inspector from visiting an adequate sample of field duty stations. |
Из-за действующих в ОИГ бюджетных ограничений Инспектор не смог посетить достаточно репрезентативный ряд периферийных мест службы. |
Technical field reports of implementing partners are evaluated and field visits monitored |
Технические отчеты партеров-исполнителей с мест подвергаются оценке, а поездки на места контролируются |
NPA used the reporting from the United Nations in the field actively as input to its analysis and decision-making in the field. |
ПНН активно использовала получаемые с мест данные Организации Объединенных Наций для анализа и принятия решений в своих полевых операциях. |
In accordance with information received from the field, in 2005 it was possible to deepen reflection on the field within the consultation teams. |
На основании информации с мест в 2005 году было улучшено взаимодействие консультационных групп на местах. |
The participants discussed issues of common concern such as relations with the field which underlined the importance of both early response and field visits to serve staff members located outside Headquarters. |
Участники обсудили интересующие всех вопросы, такие, как отношения с полевой службой, для которых одинаково важны как оперативные примеры реагирования, так и посещение периферийных мест службы в целях повышения эффективности обслуживания сотрудников, работающих за пределами Центральных учреждений. |
The inability of many field staff to move from the most difficult locations is mirrored by a reluctance of Headquarters-based staff to take up an appointment in the field. |
Тот факт, что многие сотрудники, работающие в полевых условиях, не могут перевестись из наиболее трудных мест службы в другие места, служит отражением нежелания сотрудников, базирующихся в Центральных учреждениях, принимать назначения на должности на местах. |
As part of this ongoing process, UNFPA has also recently decentralized travel arrangements to the field for UNFPA consultants originating from the field. |
Кроме того, в рамках предпринимаемых мер по децентрализации ЮНФПА недавно передал на места решение вопросов, связанных с поездками консультантов ЮНФПА, которые осуществляются по инициативе с мест. |