We also share Ambassador Thomson's view that early warning from the field and dialogue on an ongoing basis in the field between civil society organizations and the United Nations are absolutely vital. |
Мы также разделяем мнение посла Томсона относительно жизненно важной необходимости раннего оповещения с мест, а также диалога на местах на регулярной основе между организациями гражданского общества и Организацией Объединенных Наций. |
Furthermore, most FDI had been "brown field", which merely acquired existing production facilities, and not "green field" investment, creating new economic capacities and jobs. |
Кроме того, большинство ПИИ относилось к «коричневой области», т.е. попросту направлялось на закупку существующих производственных предприятий, а не к «зеленой области», которая предполагает создание новых экономических возможностей и рабочих мест. |
Therefore, the organizations should also implement complementary measures to encourage staff to move from headquarters to the field, as well as from the field to headquarters. |
Поэтому организации должны также принимать дополнительные меры по стимулированию перехода сотрудников из штаб-квартир в периферийные места службы и из периферийных мест службы в штаб-квартиры. |
Another example of possible cooperation is in the field of safety of storage sites. |
Вторым примером возможного сотрудничества является обеспечение безопасности мест хранения оружия. |
The Task Force has emphasized the importance of obtaining feedback from the field on the usage and usefulness of these products. |
Целевая группа подчеркнула важность получения с мест информации об использовании и полезности подготовленных ею документов. |
Such contributions from the field could be made even more systematic. |
Поступление таких материалов с мест можно было бы обеспечить на более систематической основе. |
Feedback from the field underlined the fact that emergency preparedness and response plans were not systematically used in the management of emergency situations. |
Информация, поступающая с мест, показывает, что указанные планы не используются систематически при ликвидации последствий в чрезвычайных ситуациях. |
It would also ensure the accurate interpretation of military-related data and reports received from the field. |
Она также обеспечивала бы точный анализ данных по военным вопросам и донесений, поступающих с мест. |
The Advisory Committee notes that there have been a number of initiatives to improve the quality and timeliness of submissions from the field. |
Консультативный комитет отмечает ряд предпринятых инициатив по повышению качества и своевременности представления проектов бюджетных предложений с мест. |
US MINING: MSHA's quality assurance specialists perform audits of approved products and address field complaints of defective or non-conforming products. |
Специалисты УОТГ по вопросам качества проводят проверки утвержденных изделий и рассматривают жалобы с мест о дефектном или не отвечающем требованиям оборудовании. |
One delegation emphasized the importance of field input throughout the process. |
Одна делегация подчеркнула важность учета в рамках этого процесса вклада с мест. |
Meanwhile, headquarters and field staff are being trained on the new guidance package. |
Тем временем организовано обучение персонала из штаб-квартир и с мест на основе этого набора руководящих указаний. |
The workplans of the regional programmes at Headquarters complement those from the field. |
Планы осуществления региональных программ, составляемые в штаб-квартире, дополняют планы, поступающие с мест. |
The proposed positions would assist to improve the Centre's capacity to gather information from the field. |
Предлагаемые должности позволят расширить возможности Центра для сбора информации с мест. |
The Commission's field staff was able to undertake the selection of all pillar sites in the Eastern Sector in early 2003. |
Полевому персоналу Комиссии в начале 2003 года удалось провести работу по определению мест установки всех пограничных столбов в Восточном секторе. |
Such problems are exacerbated when staff members serve outside the major duty stations, especially in the field. |
Эти проблемы усугубляются, когда сотрудники работают вне основных мест службы, особенно на местах. |
Furthermore, OIOS finds no evidence of a systematic approach to decisions concerning the location and type of OHCHR field presences. |
Более того, УСВН не находит никаких доказательств систематического подхода к решениям, касающимся мест размещения и типа полевых присутствий УВКПЧ. |
Public policies in this field have not succeeded in creating new, stable, good quality jobs. |
Государственная политика в этой области не позволила добиться создания новых стабильных и качественных рабочих мест. |
The Advisory Committee was informed that field visits to identify sites in Mogadishu for all nine camps had yet to be conducted. |
Консультативный комитет был информирован о том, что поездки в Могадишо для выбора мест, где будут размещены девять лагерей, еще предстоит совершить. |
By 2020, Germany will have more jobs in the field of environmental technologies than in its entire automotive industry. |
К 2020 году Германия получит в области экологических технологий больше рабочих мест, чем во всей своей автомобильной промышленности. |
In the field of health Burkina Faso has one of the weakest profiles in the West African subregion. |
В области охраны здоровья Буркина-Фасо занимает одно из последних мест в субрегионе Западной Африки. |
In addition, meetings with staff representatives were held in all field visits. |
Кроме того, встречи с представителями персонала проходили во время всех посещений периферийных мест службы. |
States Parties should continue to facilitate progress in these areas and to arrange regular reports from the field in order to keep the States Parties in touch with developments in the field. |
Государствам-участникам следует и впредь содействовать достижению прогресса в этих областях и организовывать регулярные доклады с мест с тем, чтобы государства-участники были в курсе хода работы на местах. |
Information will be collected and analysed on the basis of reports received from the field, reconnaissance missions, field visits and consultation with other relevant departments and with United Nations agencies and programmes. |
На основании донесений, поступающих с мест, результатов миссий по сбору информации и выездов на места и консультаций с другими соответствующими департаментами и учреждениями и программами Организации Объединенных Наций будет осуществляться сбор и анализ информации. |
Specifically, progress was made in the deployment of leadership teams in the field, in the development and implementation of integrated strategic frameworks for peace consolidation in certain field locations, and in the improvement of collaboration with the World Bank. |
Так, удалось добиться прогресса в деле направления на места лидерских групп в разработке и осуществлении комплексных стратегических рамочных программ, нацеленных на укрепление мира в ряде конкретных мест, а также в деле укрепления сотрудничества со Всемирным банком. |