Примеры в контексте "Field - Мест"

Примеры: Field - Мест
The poor quality of the weapons handed in and observations in the field suggest that most of the ex-combatants have turned in weapons that were no longer of use to them and that the bulk of functional weaponry has been stockpiled elsewhere. Плохое состояние сданного оружия и данные наблюдения с мест говорят о том, что большинство бывших комбатантов сдают оружие, которым они не пользуются, и что повсюду имеются огромные запасы исправного оружия.
The experiences recounted by the three experts from the field emphasized security as a basic human need, and security sector reform, centred on the needs of citizens, as the cornerstone of durable peace. В выступлениях этих трех экспертов с мест, посвященных изложению накопленного опыта, центральное внимание было уделено обеспечению безопасности как одной из основных потребностей человека, а также проведению реформы в сфере безопасности с упором на удовлетворение потребностей граждан в качестве краеугольного камня обеспечения прочного мира.
A daily news service has been established on the United Nations web site, reporting on and providing links to United Nations activities, operations, documents and other sources of information available electronically, including direct links from the field, complete with digital images. На веб-сайте Организации Объединенных Наций организована работа ежедневной службы новостей, которая дает информацию и ссылки относительно деятельности операций, документов и других источников информации Организации Объединенных Наций, имеющихся в электронном виде, в том числе прямые ссылки с мест, дополняемые цифровыми изображениями.
The civil affairs component, which would consist of 10 civil affairs officers, would maintain nine field sites located in Freetown, the three provincial capitals and major towns such as Kabala, Kailahun, Kambia and Koidu. Компонент по гражданским вопросам, в состав которого будут входить 10 сотрудников по гражданским вопросам, будет иметь девять мест размещения, расположенных во Фритауне, столицах трех провинций и в таких крупных городах, как Кабала, Каилахун, Камбиа и Койду.
The classification functions will be performed by the two new Human Resources Officers, who will be supported by one Human Resources Assistant) responsible for maintaining records on post classification, drafting routine correspondence and responding to queries from the field. Классификацией должностей будут заниматься два новых сотрудника по людским ресурсам, которые будут работать при поддержке одного помощника по людским ресурсам), отвечающего за ведение учетных записей по классификации должностей, подготовку регулярной переписки и ответов на запросы с мест.
Instead, the Panel will use field reports to guide it in its diplomatic efforts and to suggest preventative or corrective measures that will enhance the process and/or mitigate potential flash points or areas of disagreement between the parties and other major stakeholders; Вместо этого Группа будет полагаться на информацию с мест в качестве ориентира для своих дипломатических усилий и будет предлагать превентивные или корректирующие меры, чтобы повысить эффективность процесса и/или ограничить последствия потенциальных спорных моментов или разногласий между сторонами и другими основными заинтересованными субъектами;
The risk model developed for the selection of the field audit locations in 2006 maintains the importance of more frequent audits of the larger (in terms of financial expenditure) and more risky entities. Данная модель рисков, разработанная для отбора мест проведения ревизий в 2006 году, сохраняет свое значение для более частых ревизий более крупных (с точки зрения финансовых расходов) и сталкивающихся с большими рисками подразделений.
Further opportunities to leverage the Base's centralized support capacities, including relocating additional functions, from the field and United Nations Headquarters, will also be explored during this period; В этот период будут также изучены дополнительные возможности задействования потенциала Базы в области централизованного вспомогательного обслуживания, включая перевод на Базу дополнительных функциональных подразделений с мест и из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций;
In early September 2003, the Chief Surveyor prepared a work programme for the field assessment of pillar sites, setting forth the proposed order in which the work indicated in the demarcation instructions of 22 August would be carried out by the demarcation team. В начале сентября 2003 года Главный топограф подготовил программу работы по полевой оценке мест установки столбов, в которой он изложил предлагаемый порядок работ группы по демаркации границы, предусмотренных в указаниях по демаркации от 22 августа.
Coordination of humanitarian activities in the field and the interaction of the relevant United Nations agencies with donor countries, funds and international financial institutions are among the weaker aspects of the humanitarian activities of the United Nations system. Среди достаточно слабых мест гуманитарной деятельности системы Организации Объединенных Наций следует назвать координацию этой деятельности на местах и взаимодействие соответствующих органов системы Организации с государствами-донорами, фондами и международными финансовыми учреждениями.
A price collection exercise for New York and the other six headquarters locations and Washington, D.C., will be undertaken during the biennium 1998-1999. Place-to-place surveys will also be carried out at approximately 75 field duty stations during each year of the biennium. В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов будет проведен сбор данных для Нью-Йорка, а также для остальных шести мест расположения штаб-квартир и Вашингтона, О.К. Кроме того, в течение двухгодичного периода ежегодно будут проводиться сопоставительные обследования условий приблизительно в 75 периферийных местах службы.
This means that valuable information originating from other major duty stations, as well as information for United Nations peacekeeping missions and field activities of other partners in the United Nations system is not adequately covered. Это означает, что ценная информация из других основных мест службы, а также информация об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и деятельности на местах других партнеров системы Организации Объединенных Наций не получает должного освещения.
Senior United Nations leadership in the field will revise, monitor and report on compliance with the gender-related provisions of the United Nations operational guidance note on post-conflict employment creation, income generation and reintegration. Старшее руководство Организации Объединенных Наций на местах будет осуществлять пересмотр имеющих гендерную окраску положений Оперативного руководства Организации Объединенных Наций по вопросам создания рабочих мест, получения дохода и реинтеграции в постконфликтный период, вести контроль за соблюдением и представлять доклады.
Taking into account the existing and potential threats, risks and vulnerabilities in the field of information security, the Group of Governmental Experts considers it useful to recommend further steps for the development of confidence-building and other measures to reduce the risk of misperception resulting from ICT disruptions: С учетом существующих и потенциальных угроз, рисков и уязвимых мест в области информационной безопасности Группа правительственных экспертов считает полезным рекомендовать дальнейшие шаги по разработке мер укрепления доверия и прочих мер в целях снижения риска возникновения неправильного восприятия в результате дезорганизации или нарушений, связанных с применением ИКТ:
OHCHR leads the protection cluster in a number of field locations, in coordination with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and UNICEF. УВКПЧ руководит работой объединенных групп защиты в ряде периферийных мест службы в координации с Управлением по координации гуманитарных вопросов, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
Requests the Secretary-General to submit proposals aimed at encouraging voluntary mobility of staff in the context of the review of the mobility policy, without prejudice to the different needs of duty stations and the field; просит Генерального секретаря представить предложения, направленные на стимулирование добровольной мобильности персонала, в контексте обзора политики мобильности без ущерба для удовлетворения разных потребностей основных и периферийных мест службы;
Recognizes the importance of structural economic transformation and economic diversification in Africa for the creation of new jobs and decent work, and the achievement of inclusive growth and poverty reduction, and encourages further efforts in this field; признает важное значение структурных экономических преобразований и экономической диверсификации в Африке для создания новых рабочих мест и обеспечения достойной работы, а также инклюзивного роста и сокращения масштабов нищеты и поощряет дальнейшие усилия в этой области;
6.2 The Division of Regional Operations is responsible for the management of regional operations for safety and security and serves as the safety and security focal point for field duty stations, providing primary operational and technical support, including: 6.2 Отдел региональных операций отвечает за управление региональными операциями по обеспечению охраны и безопасности и выполняет функции координационного центра для периферийных мест службы, предоставляя им первичную оперативную и техническую поддержку, включая:
2.1.4 Identify countries still using DDT for vector control; undertake country-specific assessments (epidemiological and entomological field data; capacity to introduce alternatives, and implement IVM; motivation and rational for using DDT; opportunities and challenges etc.) Выявление стран, которые все еще используют ДДТ для борьбы с переносчиками болезней; проведение страновых оценок (эпидемиологические и энтомологические данные с мест; потенциал для внедрения альтернатив, а также осуществление КБПИ; мотивация и обоснование для применения ДДТ; возможности и проблемы и т.д.)
Organizes ad hoc expert groups and intergovernmental meetings on priority needs of members and associate members in the field of social policy, including issues related to poverty alleviation, social integration and employment generation; организует совещания специальных групп экспертов и представителей правительств по анализу приоритетных задач, которые стоят перед членами и ассоциированными членами в области социальной политики, включая вопросы, касающиеся борьбы с нищетой, социальной интеграции и создания рабочих мест;
While responses were received from only 27 headquarters staff, the field response was strong, with returns from 104 offices received before the deadline; Хотя в штаб-квартире ответы были получены только от 27 сотрудников, реакция с мест была более сильной: в срок ответы были получены от 104 представительств;
Field reports suggest that this reduction is mainly a result of farmers refraining from planting. Сообщения с мест говорят о том, что это сокращение произошло в основном из-за того, что крестьяне воздержались от посева мака.
This figure is expected to increase when the compliance reports of the outstanding recommendations are received from the Field. Предполагается, что после получения с мест докладов о соблюдении ранее невыполненных рекомендаций этот показатель возрастет.
Field reports, news and feature programmes on peacekeeping and humanitarian affairs are a staple of United Nations Radio programmes. Сообщения с мест, новости и тематические программы об операциях по поддержанию мира и гуманитарной деятельности ООН составляют основу программ Радио ООН.
There is a real gap between the programme submissions from the Field and Headquarters for 2005 and our proposed budget of $982 million. Между заявками на ассигнования в 2005 году, поступившими с мест и из штаб-квартиры, и нашим предлагаемым бюджетом в размере 982 долл. США есть немалый разрыв.