The increased integration of news stories directly from the field is an essential element in the Department's plans to enhance services to the media. |
Все более широкое использование информационных материалов, поступающих непосредственно с мест, является одним из главных элементов планов Департамента по расширению его услуг для средств массовой информации. |
More than 50 per cent of the content is, in fact, gathered from activities in the field. |
Более 50 процентов содержащейся в программе информации фактически поступает с мест. |
The timeliness of donor reporting also continued to improve, with an estimated 74 per cent of field reports submitted on time in 2006. |
Отчеты донорам представляются все более своевременно: в 2006 году примерно 74 процента отчетов с мест были представлены в установленные сроки. |
UNIOSIL field reports indicate that there has been increasing efforts on the part of civil society organizations to hold local district councils accountable to the public. |
Доклады ОПООНСЛ с мест свидетельствуют о том, что организации гражданского общества наращивают усилия по обеспечению подотчетности местных окружных советов населению. |
This central database is supplied with field data, existing digital CAD maps, scanned paper maps, and photogrammetric restitution products. |
В эту центральную базу данных поступает информация с мест, имеющиеся цифровые компьютерные карты, сканированные бумажные карты и фотограмметрические изображения. |
It is part of an ongoing effort of the humanitarian community and will be refined on the basis of experience, pilot activities in selected countries and field visits to affected locations. |
Он является составной частью текущей деятельности гуманитарного сообщества и будет дорабатываться на основе практического опыта, экспериментальных мероприятий в отдельных странах и посещений соответствующих мест. |
UNICEF staff have made regular field visits, insisting on meeting with women and visiting projects for girls and women, and have made relevant recommendations. |
Сотрудники ЮНИСЕФ совершали регулярные поездки на места, добиваясь встреч с женщинами и посещения мест осуществления проектов в интересах девочек и женщин, и ими были вынесены соответствующие рекомендации. |
Those initiatives had already achieved tangible results, especially in the field of job creation, and a significant proportion of programme beneficiaries were women. |
Эти инициативы уже принесли ощутимые результаты, в особенности в плане создания рабочих мест, и среди бенефициаров этих программ много женщин. |
With respect to the political field, at the last municipal elections, 20 per cent of all seats had been reserved for women candidates. |
В политической сфере в ходе последних муниципальных выборов 20 процентов мест в органах власти было зарезервировано за женщинами. |
The report should address measures contemplated to increase mobility, both between missions and from headquarters duty stations to the field, and to improve recruitment. |
В докладе следует уделить внимание мерам, планируемым в целях повышения мобильности как в контексте перевода сотрудников из одних миссий в другие, так и из мест расположения штаб-квартир в полевые миссии, а также в целях повышения эффективности набора персонала. |
Over the past six years, a valuable knowledge base grounded in evidence from the field has been developed. |
За последние шесть лет была создана ценная база знаний, основанная на сведениях, поступивших с мест. |
The budget preparation, submission and review process has been streamlined and enhanced to enable the direct participation of mission officials and to place greater emphasis on field submissions. |
Был упорядочен и усовершенствован процесс подготовки, представления и рассмотрения бюджета, с тем чтобы предоставить должностным лицам миссий возможность непосредственно участвовать в этом процессе, а также акцентировать внимание на документах, представляемых с мест. |
At the same time, the OHCHR field presences have increased from one in 1992 to the present total of 42. |
В то же время число мест, в которых обеспечивается присутствие представителей УВКПЧ, возросло с 1 в 1992 году до нынешнего общего количества на уровне 42. |
In response to field requests, a session on emotional first aid was designed and relevant training provided to managers and security staff. |
С учетом просьб с мест было подготовлено занятие по вопросам оказания первой психологической помощи и организована соответствующая подготовка управляющих и сотрудников по вопросам безопасности. |
These task forces now include field colleagues and can act as important drivers of a coherent United Nations approach during challenging periods or transitions. |
В настоящее время такие целевые группы включают коллег с мест и могут выступать в качестве важной движущей силы в деле обеспечения согласованного подхода Организации Объединенных Наций в трудные периоды или на переходных этапах. |
This revision took into account the results from a major workshop conducted in May 2008 and feedback from the field. |
В этом пересмотренном варианте были учтены результаты крупного семинара, проведенного в мае 2008 года, и замечания и предложения с мест. |
These feedbacks from the field are widely shared among members of the health task force in Japan, and are utilized in building a consensus. |
Эта информация с мест распространяется среди членов целевой группы по вопросам здравоохранения в Японии и используется в целях достижения согласия. |
The decision to focus on a single region is motivated by the desire to give a more substantive account of FAO interventions in one of its primary field locations. |
Решение сконцентрироваться на конкретном регионе продиктовано желанием дать более конкретную информацию о деятельности ФАО в одном из основных мест ее работы. |
The present paper makes an assessment of the available knowledge base and theoretical frameworks and explores successful practices, with many examples from the field. |
В настоящем документе дается оценка имеющейся базы знаний и теоретических рамок и рассматриваются успешные методы на основе многочисленных примеров с мест. |
The UN News Centre also launched a new series of stories from the field to highlight the experiences of staff working on mission. |
Центр новостей Организации Объединенных Наций приступил также к выпуску новой серии репортажей с мест, в которых рассказывается об опыте сотрудников, работающих в миссиях. |
It expanded its coverage of stories by adding spot reports from the field, in part by making greater use of Skype to conduct interviews. |
Радио расширило охват различных тем, добавив репортажи с мест, посредством более широкого использования, в частности, системы «Скайп» для проведения интервью. |
A new radio interview feature called "From the field" was launched to enable top United Nations officials to talk about their recently completed missions. |
Была организована новая серия радиоинтервью под названием «Репортажи с мест», в ходе которых старшие должностные лица Организации Объединенных Наций рассказывают о недавно завершенных ими миссиях. |
According to a review of field reports, there was only slight improvement in focus area 1 in gender mainstreaming in 2008 compared to 2007. |
По данным изучения поступивших с мест докладов в приоритетной области деятельности 1 в 2008 году по сравнению с 2007 годом имело место лишь некоторое улучшение ситуации в отношении всестороннего учета гендерных факторов. |
These exercises have included an increasing number of United Nations Mine Action Team members from the field and headquarters, non-governmental and international organizations, and representatives of Member States. |
В этих мероприятиях принимали участие растущее число членов Группы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, представителей с мест и из Центральных учреждений, неправительственных и международных организаций и государств-членов. |
OIA continued to ensure that draft field audit reports were issued and discussed before the team's departure from the audit location. |
УВР продолжало обеспечивать подготовку и обсуждение проектов докладов о результатах ревизии в местных отделениях до выезда группы ревизоров из мест проведения ревизий. |