| My mom's out of town for a few days. | Я просто пришла забрать кое-что из магазина. |
| The Crown still owes me a few favors for services rendered at Porto Bello and Panama. | Корона пока еще должна мне кое-что за услуги, оказанные ей в Порто Белло и Панаме. |
| with few useful results thus far. | и к настоящему времени узнали кое-что полезное. |
| There's a few things I'd like to tell you About your son, glen. | Есть кое-что, что я хотел бы рассказать вам о вашем сыне, Глене. |
| Dad, I think I still have a few left from the boxful you gave me last night. | Пап, у меня ещё, кажется, осталось кое-что в коробке, которую ты мне дал вчера. |
| We done a few rounds together, but I never tried to buy you and I'm not asking you to look the other way. | Мы кое-что прошли вместе, но я никогда не пытался тебя подкупить и не просил закрыть глаза на наши дела. |
| Well, if The Flash were my son, I'd tell him a few things. | Если бы Флэш был моим сыном, я бы сказал ему кое-что. |
| Besides the obvious red flag of changing the meeting spot, there's a few. | Смена места встречи, кроме очевидного тревожного звоночка, может означать ещё кое-что. |
| If it goes right, the three of you will be dead for a few seconds, but there's something else you need to think about. | Если все пройдет хорошо, вы трое будете мертвы в течение нескольких секунд, но есть еще кое-что. |
| Jules, I may need to borrow a few things. | Джулс, мне надо кое-что из твоих вещей. |
| I made a few calls, got my hands on something you need to see. | Я сделал несколько звонков, и раздобыл кое-что, на что тебе стоит взглянуть. |
| After a few days, he could see a bit, but he can't hardly recognise anyone until they speak... | Через несколько дней он уже мог кое-что различать, но он может узнать человека только по голосу. |
| Soon, though, he just had to take care of a few work things back home. | Скоро, просто ему надо кое-что сделать по работе перед возвращением домой. |
| Although, you know what. alla, there will be a few after all. | Хотя нет, знаешь что, Аллочка, пожалуй, кое-что будет. |
| I just forgot a few things I need to take care of. | Просто я забыл, что мне нужно еще кое-что сделать. |
| I just have to go out of town, take care of a few things, but I should be back Monday. | Мне нужно уехать из города, сделать кое-что, но к понедельнику я вернусь. |
| I'm just going out to get a few things. | Том, мне надо кое-что забрать. |
| I'll say a few words, if that's all right with you, Andy. | Я хочу сказать кое-что, если ты не против, Энди. |
| Running low on milk, a few things. | А также у меня молоко закончилось и еще кое-что. |
| She had to run a few errands Before she takes you two trick-Or-Treating. | Ей еще надо кое-что сделать, а потом вы отправитесь за конфетами. |
| I'll just write a few things in my Filofax and I'll be in right away. | Только запишу кое-что в органайзер и сразу же уйду. |
| I couldn't get the idea of your song out of my head, so I jotted down a few words for you. | Я не мог выбросить из головы ваше идею с песней, так что я набросал кое-что для вас. |
| So I think by the time Loki shows up in The Avengers, he's seen a few things. | Так что я думаю, к тому времени, когда Локи появляется в "Мстителях", он кое-что пережил». |
| Let's get a court order to open the safety deposit box and maybe we'll both find out a few things about Laura Palmer. | Давайте-ка лучше озаботимся получением судебного ордера... на открытие банковской депозитной ячейки и, может быть, мы оба узнаем кое-что новое о Лоре Палмер. |
| I... I have a few private things to say to my son before he's cremated. | Я... я хотела бы кое-что личное сказать сыну, прежде чем его кремируют. |