| I'm glad nothing happened because I would have felt awful. | Я рада, что ничего не произошло Потому что я бы чувствовала себя ужасно. |
| I felt like I was a vessel of the future of humanity. | Я чувствовала себя этаким "сосудом надежды на будущее" всего человечества. |
| I had one yesterday and felt perfectly well. | Вчера я съела одну и чувствовала себя превосходно. |
| I'm sorry if you felt uncomfortable. | Мне жаль, что ты чувствовала себя неуютно. |
| I mean, I got her for you, but still I felt good. | То есть, я ее заполучила для тебя, но все равно чувствовала себя прекрасно. |
| As a child, she felt guilty about not getting straight A's. | В детстве она чувствовала себя виноватой, говоря неправду. |
| As a newlywed, she felt guilty about taking three weeks to get out her thank-you cards. | Новобрачной она чувствовала себя виноватой, посылая три недели открытки с благодарностью. |
| I felt really inspired when I wrote that. | Я чувствовала себя по-настоящему вдохновенной, когда писала это. |
| When I felt like I was nothing, it gave me strength and dignity. | Когда я чувствовала себя никем, оно дало мне силы и достоинство. |
| I can see how Anabelle felt betrayed. | Понимаю, почему Анабель чувствовала себя преданной. |
| I always felt frightened and left out. | Я же всегда чувствовала себя брошенной и напуганной. |
| When I first moved to Beverly hills, I felt like such an outsider. | Когда я переехала в Беверли Хиллз, я чувствовала себя аутсайдером. |
| You know, I never felt tired around him. | Знаешь, с ним я не чувствовала себя старой и усталой. |
| I don't think I ever felt safe until I got here. | Я никогда не чувствовала себя в безопасности, пока не попала сюда. |
| It felt important and I liked the work. | Я чувствовала себя нужной, и работа устраивала. |
| I have never felt more holy than when I was with you. | Я никогда не чувствовала себя более святой, чем когда была с тобой. |
| Joel, I felt the exact same way when I moved here. | Джоэль, я чувствовала себя точно также, когда сюда переехала. |
| And I felt real alone for a long time, till Corbin. | И я чувствовала себя одинокой долгое время, до Корбина. |
| I felt guilty... for burdening you before your years. | Я чувствовала себя виноватой за то, что отяготила вас так рано. |
| I felt very important and grown-up walking through that lobby in my mother's high heels. | Я чувствовала себя очень важной и взрослой прогуливаясь по фойе на каблуках моей матери. |
| Up until then, I'd always pretty much felt... invisible. | Вплоть до того, что я всегда чувствовала себя... невидимкой. |
| I'm from a small town, I've never felt comfortable living in L.A. by myself. | Я из маленького городка, всегда чувствовала себя неуютно, живя в Лос-Анджелесе сама по себе. |
| The last time I felt this left out, I was wearing that headgear in middle school. | Последний раз я чувствовала себя такой брошенной, когда носила этот "головной убор" в средней школе. |
| You know, it's just the last few days I felt like the girl next door again. | Просто в последние несколько дней я снова чувствовала себя соседской девочкой. |
| Whole time, felt the same as if been makin' breakfast. | Всё это время я чувствовала себя, будто завтрак готовила. |