Despite all your stories about how they mistreated you, the truth is, I think you felt more comfortable with them than you have with anyone else in your whole pathetic life. |
Несмотря на все истории о том, как они плохо обращались с тобой, правда в том, что я думаю, ты чувствовала себя более комфортно с ними чем с кем-либо другим за всю свою жалкую жизнь. |
I felt as if I was unworthy, that a mistake had surely been made and at a moment's notice someone would unveil me as a fraud. |
я чувствовала себя недостойной, что точно была совершенна ошибка и что в любой момент кто-нибудь снимет с меня маску лгуньи. |
Well, when I was little, I always felt like I was different. |
Что ж, когда я была маленькой, я всегда чувствовала себя другой |
I feel, like, so safe, and, like, I've never felt, like, more safe. |
Мне очень комфортно, и, вроде, я никогда не чувствовала себя более безопасно. |
Insooni has commented that "while attending school I felt like I was dirty compared to my classmates." |
По воспоминаниям певицы, «В школе я чувствовала себя грязной по сравнению с одноклассниками». |
You know, the only time in my life that I felt truly free, Kevin, was when I picked up that piece of glass and I stuck it in my neck. |
Знаешь, единственный момент в моей жизни, когда я чувствовала себя по-настоящему свободной, Кевин, был тогда, когда я подобрала тот осколок и воткнула себе в шею. |
Susannah, can you tell me a little bit about how you felt before you came to the hospital? |
Сюзанна, можешь рассказать мне немного о том, как ты чувствовала себя до больницы? |
You said this the last time, when you felt as though you were alone in the world, you met a certain grandfather who danced with you, and that brought you great comfort. |
Ты рассказывала, что когда-то чувствовала себя самым одиноким человеком в мире. А потом встретила одного дедушку, который пригласил тебя на танец. |
And I don't mind telling you, I felt like an absolute sideshow in my big white frock! |
И я хочу сказать, что я чувствовала себя совершенным посмешищем в моем огромном белом платье! |
She was so upset because she felt she was to blame. |
Она была так подавлена от того, что чувствовала себя виноватой |
I've felt alone for a very long time, even when I was around other people even when I was with you. |
Я очень долго чувствовала себя одинокой, даже когда была в окружении людей, даже когда была с тобой. |
I'm the one who made a point to focus on you, to make sure you felt secure and significant. |
Я тот, кто решил уделить тебе внимание Чтобы ты чувствовала себя безопасно и значительно |
I think I've just always been afraid to dress like a pretty girl because I've never really felt like one before. |
Я думаю я всегда боялась одеваться как привлекательная девушка потому что я никогда не чувствовала себя такой раньше |
I always felt safe when you were home, like you knew exactly what you wanted and how you were going to get it. |
Я всегда чувствовала себя в безопасности, пока ты был дома, потому что ты всегда знал, чего хочешь, и как ты собираешься этого добиться. |
The last two times, you felt fine and it was bad news, so maybe this time it's good news. |
В прошлые два раза, ты чувствовала себя хорошо и это была плохая новость, так что, может, в этот раз - это хорошая новость. |
Though I'm not seeing anyone now, I've never felt better about myself. |
И хотя сейчас я ни с кем не встречаюсь, никогда не чувствовала себя лучше! |
Tea or no tea, the truth is that this woman felt so alone, so miserable, that she'd take her own life. |
С чаем или без, правда в том, что эта женщина чувствовала себя такой одинокой, такой несчастной, что покончила с собой. |
Does it make you feel better to know that I have felt like a loser ever since high school? |
А тебе станет легче, если ты будешь знать, что я чувствовала себя неудачницей... начиная со старших классов школы? |
It just felt like you were mad at me all the time, and I realize that you were probably just mad at mom. |
Она просто чувствовала себя так, будто ты злилась на неё все эти годы. и я понимаю, что ты, вероятно, просто злилась на маму. |
I don't know if it's the adrenaline or being just above Natesville's smog layer, but I haven't felt this cool in years! |
Не знаю, адреналин ли это или просто то, что мы над слоем нейтсвилльского смога, но я много лет не чувствовала себя так круто! |
I never felt good enough or thin enough, pretty enough, smart enough. |
Я никогда не чувствовала себя достаточно хорошей или достаточно худой достаточно симпатичной или достаточно умной |
I just wish that... instead of convincing herself that suicide was the only option... if she had someone to talk to, if she felt safe enough to... |
Мне просто хотелось бы... чтобы она не убеждала себя в том, что самоубийство - единственный выход... если бы у нее был кто-то, с кем можно было поговорить, с кем она бы чувствовала себя в безопасности... |
However, Thompson indicates that the curly Pickford-style hair became popular in the 1910s, citing a 1914 interview in Photoplay magazine in which Pickford said that she felt exhausted by incoming letters that inquired about her hair. |
Тем не менее, Томпсон указывает, что кудрявые волосы в стиле причёски Пикфорд стали популярными в 1910-х годах, сославшись на интервью 1914 года в журнале Photoplay, в котором Пикфорд сказала, что она чувствовала себя измученной поступающими письмами, которые спрашивали о её волосах. |
Through early January, she felt "weak and unwell", and by mid-January she was "drowsy... dazed, confused". |
В начале января она чувствовала себя «слабо и нехорошо», и к середине января она была «сонна... ошеломлена, запутана». |
He realized how Hadley must have felt after her own father's suicide in 1903, and he commented, "I'll probably go the same way." |
Он понял, как Хэдли чувствовала себя после самоубийства её собственного отца в 1903 году, а также замечал: «Я, наверное, пойду тем же путем». |