| I felt totally transformed, like this enormous weight had been lifted off my shoulders. | Я чувствовала себя полностью преображённой, словно чудовищный груз с плеч свалился. |
| And I imagine that your life felt a certainty, a security. | И я полагаю ты чувствовала себя уверено и защищённо. |
| I felt like a child who can't keep her balance. | Я чувствовала себя ребёнком, который нетвёрдо стоит на ногах. |
| Marguerite felt like she was a single mother while O.J. was out being O.J. | Маргарита чувствовала себя матерью-одиночкой, пока О Джей жил своей жизнью. |
| You must have felt powerful after you made that choice. | И тогда, должно быть, чувствовала себя всесильной. |
| Miranda had never felt less like a successful lawyer in her life. | Маранда никогда раньше не чувствовала себя столь неудачливым адвокатом. |
| I felt so free, and my flute playing was pfm. | Я чувствовала себя такой свободной, и моя игра на флейте была волшебной. |
| Because nowhere I've ever lived has ever felt this much like home. | Ещё нигде я не чувствовала себя настолько как дома. |
| While Miranda felt invisible, I felt far too visible. | Пока Миранда горевала, что она навидимка, я чувствовала себя на виду. |
| I've felt so cooped-up every day for so long, I never really felt like laughing. | Я так долго чувствовала себя одинокой, что даже разучилась смеяться. |
| I tried to imagine a life for us both, but I felt adrift, anchorless in a running sea. | Старалась вообразить нашу жизнь, но чувствовала себя такой потерянной. |
| (Joyce crying) And I felt so bad, like I was stealing from a dead person. | Я чувствовала себя плохо, потому что я воровала у покойника. |
| I kind of felt like I didn't know how to live anymore. | Я чувствовала себя так, как будто разучилась жить. |
| She perhaps felt upstaged by the bride, and this is a way to make it about her. | Она чувствовала себя отодвинутой на задний план и это её способ привлечь внимание к себе. |
| I've never felt more real or more alive ever before. | Я еще не чувствовала себя столь живой. |
| I was lost without them, especially when it felt like my mom was moving on too. | Я чувствовала себя потерянной, и мама, похоже, забыла об этом. |
| Perhaps you'd like to hear about Jane Eyre, who felt quite the new girl at Rochester's Thornfield Hall. | Тогда я могу рассказать тебе о Джейн Эйр, она чувствовала себя новенькой у Рочестера в Торнфилд-Холле. |
| I never really felt like I belonged anywhere, until I started working for the Cyber Crime Division. | Я никогда не чувствовала себя нужной, пока не начала работать на киберотдел. |
| Dr. Masters, I can... I can assure you that I've never felt more exposed in my life. | Д-р Мастерс, уверяю вас, что я никогда не чувствовала себя столь незащищенной. |
| Was very sweet, but I felt bad about changing your work, so I went ahead and sent in the original drawings. | Это очень мило, но я чувствовала себя виноватой, поэтому отправила твои оригинальные рисунки. |
| 'Cause I was too young and I felt tied down and trapped, so I would leave Kira with S for days on end. | Потому что я была слишком молода и чувствовала себя обременённой, так что оставляла Киру с Эс по несколько дней. |
| I can usually handle my margaritas, but halfway through my second, I... I felt like I had chugged a whole bottle. | Обычно я заказываю себе маргариту, но не допив и второй бокал, я чувствовала себя так, словно выпила целую бутылку. |
| She had not only read the book, but she had taken ownership of it and felt justified in telling me what to write in the sequel. | Но она не только прочитала книгу, но и сделала её своей, и чувствовала себя вправе сказать мне, что следовало написать в продолжении. |
| When I was young and I felt lonely, | Когда я была маленькой и чувствовала себя одиноко, я говорила себе: |
| I've felt like I've been on me own for the past 40 years. | Я чувствовала себя одной последние 40 лет. |