I felt totally transformed, like this enormous weight had been lifted off my shoulders. |
Я чувствовала себя полностью преображённой, словно чудовищный груз с плеч свалился. |
And I imagine that your life felt a certainty, a security. |
И я полагаю ты чувствовала себя уверено и защищённо. |
I felt like a child who can't keep her balance. |
Я чувствовала себя ребёнком, который нетвёрдо стоит на ногах. |
Marguerite felt like she was a single mother while O.J. was out being O.J. |
Маргарита чувствовала себя матерью-одиночкой, пока О Джей жил своей жизнью. |
You must have felt powerful after you made that choice. |
И тогда, должно быть, чувствовала себя всесильной. |
Miranda had never felt less like a successful lawyer in her life. |
Маранда никогда раньше не чувствовала себя столь неудачливым адвокатом. |
I felt so free, and my flute playing was pfm. |
Я чувствовала себя такой свободной, и моя игра на флейте была волшебной. |
Because nowhere I've ever lived has ever felt this much like home. |
Ещё нигде я не чувствовала себя настолько как дома. |
While Miranda felt invisible, I felt far too visible. |
Пока Миранда горевала, что она навидимка, я чувствовала себя на виду. |
I've felt so cooped-up every day for so long, I never really felt like laughing. |
Я так долго чувствовала себя одинокой, что даже разучилась смеяться. |
I tried to imagine a life for us both, but I felt adrift, anchorless in a running sea. |
Старалась вообразить нашу жизнь, но чувствовала себя такой потерянной. |
(Joyce crying) And I felt so bad, like I was stealing from a dead person. |
Я чувствовала себя плохо, потому что я воровала у покойника. |
I kind of felt like I didn't know how to live anymore. |
Я чувствовала себя так, как будто разучилась жить. |
She perhaps felt upstaged by the bride, and this is a way to make it about her. |
Она чувствовала себя отодвинутой на задний план и это её способ привлечь внимание к себе. |
I've never felt more real or more alive ever before. |
Я еще не чувствовала себя столь живой. |
I was lost without them, especially when it felt like my mom was moving on too. |
Я чувствовала себя потерянной, и мама, похоже, забыла об этом. |
Perhaps you'd like to hear about Jane Eyre, who felt quite the new girl at Rochester's Thornfield Hall. |
Тогда я могу рассказать тебе о Джейн Эйр, она чувствовала себя новенькой у Рочестера в Торнфилд-Холле. |
I never really felt like I belonged anywhere, until I started working for the Cyber Crime Division. |
Я никогда не чувствовала себя нужной, пока не начала работать на киберотдел. |
Dr. Masters, I can... I can assure you that I've never felt more exposed in my life. |
Д-р Мастерс, уверяю вас, что я никогда не чувствовала себя столь незащищенной. |
Was very sweet, but I felt bad about changing your work, so I went ahead and sent in the original drawings. |
Это очень мило, но я чувствовала себя виноватой, поэтому отправила твои оригинальные рисунки. |
'Cause I was too young and I felt tied down and trapped, so I would leave Kira with S for days on end. |
Потому что я была слишком молода и чувствовала себя обременённой, так что оставляла Киру с Эс по несколько дней. |
I can usually handle my margaritas, but halfway through my second, I... I felt like I had chugged a whole bottle. |
Обычно я заказываю себе маргариту, но не допив и второй бокал, я чувствовала себя так, словно выпила целую бутылку. |
She had not only read the book, but she had taken ownership of it and felt justified in telling me what to write in the sequel. |
Но она не только прочитала книгу, но и сделала её своей, и чувствовала себя вправе сказать мне, что следовало написать в продолжении. |
When I was young and I felt lonely, |
Когда я была маленькой и чувствовала себя одиноко, я говорила себе: |
I've felt like I've been on me own for the past 40 years. |
Я чувствовала себя одной последние 40 лет. |