[Segarra] In the night, with my goggles and oxygen mask, I felt like I was on the moon. |
Ночью, в очках и кислородной маске я чувствовала себя, как будто я на Луне. |
I felt awful for closing the door in his face, but he realized I was right. |
Я чувствовала себя так ужасно, из-за того, что закрыла дверь тогда, когда он был готов на большее. |
I've always felt indebted to you |
Я всегда чувствовала себя плохой женой. |
I've never felt anything so strong, |
Я никогда не чувствовала себя такой сильной. |
As the king of the jungle quickly calculated the angle and velocity of his next big swing... Ursula felt like jumping off a bridge herself. |
Пока король джунглей рассчитывал угол и траекторию своего героического прыжка, Урсула чувствовала себя так, словно тоже прыгала с моста. |
But in here, I've never felt safer. |
Но здесь я никогда не чувствовала себя безопаснее |
When he started to identify as male, she must have felt pretty guilty for making the wrong call. |
Когда он понял, что он парень, она, должно быть, чувствовала себя страшно виноватой, что сделала неправильный выбор. |
I felt so guilty, as soon as I got home from my Nana's house, that I actually... |
Я чувствовала себя такой виноватой, как только вернулась из дома Наны, что я... |
Lexi would have gone to her parents if she felt safe enough to do so, and she didn't. |
Лекси пошла б к своим родителям если б она чувствовала себя в безопасности, но это не так. |
L.A. is obviously way more fun than this place and we both know that you never felt like you belonged in Scottsdale. |
В ЛА веселее, чем здесь и мы обе знаем, что ты никогда не чувствовала себя принадлежащей Скоттсдейлу. |
Well, I've never really felt completely comfortable around him, you know? |
Ну, я никогда по настоящему не чувствовала себя полностью комфортно рядом с ним, понимаешь? |
Mia, haven't you always felt different than everyone else in this family? |
Миа ты никогда не чувствовала себя другой, чем все остальные из твой семьи? |
I think that the only time that I have felt sane at all In the past few weeks is when I've talked to you. |
Я думаю, что чувствовала себя вообще в своем уме только в то время когда говорила с тобой за все эти несколько недель. |
I haven't felt like Chloe si - well, Chloe 1.0, anyway, since Well, her. |
В смысле, я не чувствовала себя хлоей уже... ну, хотя бы Хлоей версии 1.0, с тех пор... когда была ею. |
And then I felt so guilty, I couldn't even look at you. |
потом я чувствовала себя такой виноватой я не могла даже смотреть на тебя |
I know I'm an adult and you have things that I don't need to see or hear, but I felt like a scolded child. |
Я знаю, я взрослая, и у вас есть какие-то вещи, которые мне не нужно видеть или слышать, но я чувствовала себя, как наказанный ребенок. |
I felt like Cinderella at the ball just a-running out of time |
Я чувствовала себя как Золушка на балу у которой заканчивается время |
Bernard would never understand how I felt that one night in the dining room at Argelouse, after Jean Azevedo left. |
Бернар никогда не поймет, как я чувствовала себя тем вечером на кухне в Аржелузе, после отъезда Жана Азеведо. |
She made this house the one place in the world I felt safe. |
Благодаря ей, именно здесь я чувствовала себя, как дома. |
Rich, of course, but without a title she felt obligated to club people with. |
Богатой, разумеется, но без титула, чтобы она чувствовала себя обязанной за вступление в число титулованных. |
I didn't think it would bother me so much but I felt dreadful. |
Не думала, что для меня это имеет значение, но чувствовала себя ужасно. |
Between us chickens, no matter how hard I worked at it, I never felt special, either. |
Между нами, курицами, не важно как сильно я работала над этим, но я никогда не чувствовала себя особенной. |
But when we were on our honeymoon abroad I knew that I'd never felt married until I heard myself addressed as "Seòora". |
Но когда мы с ним проводили наш медовый месяц за границей я не чувствовала себя замужем, пока мне не сказали "синьора". |
I saw someone drowning me, and I don't understand, but I felt like I deserved what was happening. |
Меня кто-то топил, и, я не понимаю почему, я чувствовала себя так, как будто я это заслужила. |
At the time, I felt so empty |
В тот момент, я чувствовала себя такой опустошенной |