| [Segarra] In the night, with my goggles and oxygen mask, I felt like I was on the moon. | Ночью, в очках и кислородной маске я чувствовала себя, как будто я на Луне. |
| I felt awful for closing the door in his face, but he realized I was right. | Я чувствовала себя так ужасно, из-за того, что закрыла дверь тогда, когда он был готов на большее. |
| I've always felt indebted to you | Я всегда чувствовала себя плохой женой. |
| I've never felt anything so strong, | Я никогда не чувствовала себя такой сильной. |
| As the king of the jungle quickly calculated the angle and velocity of his next big swing... Ursula felt like jumping off a bridge herself. | Пока король джунглей рассчитывал угол и траекторию своего героического прыжка, Урсула чувствовала себя так, словно тоже прыгала с моста. |
| But in here, I've never felt safer. | Но здесь я никогда не чувствовала себя безопаснее |
| When he started to identify as male, she must have felt pretty guilty for making the wrong call. | Когда он понял, что он парень, она, должно быть, чувствовала себя страшно виноватой, что сделала неправильный выбор. |
| I felt so guilty, as soon as I got home from my Nana's house, that I actually... | Я чувствовала себя такой виноватой, как только вернулась из дома Наны, что я... |
| Lexi would have gone to her parents if she felt safe enough to do so, and she didn't. | Лекси пошла б к своим родителям если б она чувствовала себя в безопасности, но это не так. |
| L.A. is obviously way more fun than this place and we both know that you never felt like you belonged in Scottsdale. | В ЛА веселее, чем здесь и мы обе знаем, что ты никогда не чувствовала себя принадлежащей Скоттсдейлу. |
| Well, I've never really felt completely comfortable around him, you know? | Ну, я никогда по настоящему не чувствовала себя полностью комфортно рядом с ним, понимаешь? |
| Mia, haven't you always felt different than everyone else in this family? | Миа ты никогда не чувствовала себя другой, чем все остальные из твой семьи? |
| I think that the only time that I have felt sane at all In the past few weeks is when I've talked to you. | Я думаю, что чувствовала себя вообще в своем уме только в то время когда говорила с тобой за все эти несколько недель. |
| I haven't felt like Chloe si - well, Chloe 1.0, anyway, since Well, her. | В смысле, я не чувствовала себя хлоей уже... ну, хотя бы Хлоей версии 1.0, с тех пор... когда была ею. |
| And then I felt so guilty, I couldn't even look at you. | потом я чувствовала себя такой виноватой я не могла даже смотреть на тебя |
| I know I'm an adult and you have things that I don't need to see or hear, but I felt like a scolded child. | Я знаю, я взрослая, и у вас есть какие-то вещи, которые мне не нужно видеть или слышать, но я чувствовала себя, как наказанный ребенок. |
| I felt like Cinderella at the ball just a-running out of time | Я чувствовала себя как Золушка на балу у которой заканчивается время |
| Bernard would never understand how I felt that one night in the dining room at Argelouse, after Jean Azevedo left. | Бернар никогда не поймет, как я чувствовала себя тем вечером на кухне в Аржелузе, после отъезда Жана Азеведо. |
| She made this house the one place in the world I felt safe. | Благодаря ей, именно здесь я чувствовала себя, как дома. |
| Rich, of course, but without a title she felt obligated to club people with. | Богатой, разумеется, но без титула, чтобы она чувствовала себя обязанной за вступление в число титулованных. |
| I didn't think it would bother me so much but I felt dreadful. | Не думала, что для меня это имеет значение, но чувствовала себя ужасно. |
| Between us chickens, no matter how hard I worked at it, I never felt special, either. | Между нами, курицами, не важно как сильно я работала над этим, но я никогда не чувствовала себя особенной. |
| But when we were on our honeymoon abroad I knew that I'd never felt married until I heard myself addressed as "Seòora". | Но когда мы с ним проводили наш медовый месяц за границей я не чувствовала себя замужем, пока мне не сказали "синьора". |
| I saw someone drowning me, and I don't understand, but I felt like I deserved what was happening. | Меня кто-то топил, и, я не понимаю почему, я чувствовала себя так, как будто я это заслужила. |
| At the time, I felt so empty | В тот момент, я чувствовала себя такой опустошенной |