During the period from 1 December 2002 to 28 February 2003, inspectors have been provided with high technology, state-of-the-art equipment. |
В течение периода с 1 декабря 2002 года по 28 февраля 2003 года инспекторы получили высокотехнологичное, самое современное оборудование. |
In order to support such a presence, the Office of the High Representative convened international donors' meetings on 21 December 2009 and 16 February 2010. |
Для поддержки такого присутствия Управление Высокого представителя созвало 21 декабря 2009 года и 16 февраля 2010 года международное совещание доноров. |
The Treaty of Tlatelolco, signed on 14 February 1967 and ratified on 30 December 1968 |
Договор Тлателолко подписан 14 февраля 1967 года и ратифицирован 30 декабря 1968 года |
At its informal consultations on 8 February, 18 February, 14 October and 12 December, the Committee continued its discussions on its draft guidelines for the de-listing of individuals and entities from its assets-freeze and transfer list. |
В ходе своих неофициальных консультаций, состоявшихся 8 февраля, 18 февраля, 14 октября и 12 декабря, Комитет продолжил обсуждение разрабатывавшегося им проекта руководящих принципов в отношении исключения физических и юридических лиц из составленного им перечня, касающегося замораживания и перевода активов. |
Joint national-level workshops on countering money-laundering and the financing of terrorism were held in Brazil (8-11 December), China (28-30 October), Jordan (12 and 13 February) and Oman (17-19 February). |
Совместные национальные семинары по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма были проведены в Бразилии (8-11 декабря), Китае (28-30 октября), Иордании (12-13 февраля) и Омане (17-19 февраля). |
7.12 The complainant was summoned to testify nine times between 19 December 2010 and 6 February 2011. |
7.12 Заявителя вызывали для дачи показаний девять раз в период с 19 декабря 2010 года по 6 февраля 2011 года. |
From 27 December 2011 to 4 February 2012, small groups of armed Murle youth launched retaliatory attacks on Lou Nuer and Bor Dinka areas. |
В период с 27 декабря 2011 года по 4 февраля 2012 года небольшие вооруженные группы молодежи мурле осуществили ряд ответных нападений на районы лу-нуэр и бор-динка. |
The trial commenced on 26 February 2010 and the judgement was rendered on 12 December 2012. |
Судебный процесс начался 26 февраля 2010 года, а решение было вынесено 12 декабря 2012 года. |
He was subsequently released on 17 December 2012, and his trial began before the Military Court of Lubumbashi on 19 February 2013, for various charges, including torture and arbitrary arrests. |
Впоследствии 17 декабря 2012 года он был освобожден, и 19 февраля 2013 года в военном суде в Лубумбаши над ним начался судебный процесс по целому ряду обвинений, в том числе в применении пыток и произвольных арестов. |
The new Constitution, which was approved in a referendum on 26 December 2012 and promulgated by Decree 94 of 28 February 2012. |
Новая Конституция была утверждена по результатам референдума 26 декабря 2012 года и введена в действие Декретом 94 от 28 февраля 2012 года. |
The experts interviewed two of those captured between December 2006 and February 2007: Bashir Ahmed Makhtal (mentioned in the Special Rapporteur's communication) and Mohamed Ezzoueck. |
Эксперты провели беседы с двумя лицами, захваченными в период с декабря 2006 года по февраль 2007 года: Баширом Ахмедом Макталем (упоминается в сообщении Специального докладчика) и Мохамедом Эззуеком. |
They applied for a permanent residence permit on humanitarian and compassionate (H&C) grounds. Their request was rejected on 28 December 2007 and communicated to them on 13 February 2008. |
Авторы сообщения обратились также с ходатайством о выдаче им постоянных видов на жительство по соображениям гуманности и сострадания (ГС). 28 декабря 2007 года их ходатайство было отклонено, о чем им сообщили 13 февраля 2008 года. |
The complainant's sister visited Bangladesh from December 2002 to February 2003, where she learned that the police were still looking for T.A. |
В период с декабря 2002 года по февраль 2003 года сестра заявителя посетила Бангладеш, где она узнала, что полиция по-прежнему разыскивает Т.А. |
According to the author, seven militiamen lived in her house from 28 December 1998 to 6 February 1999. |
Согласно автору, в период с 28 декабря 1998 года по 6 февраля 1999 года в ее доме проживали семь милиционеров. |
CODISRA received 75 complaints in December 2005, plus an additional 15 between December and February 2006. |
В декабре 2005 года КОДИСРА получила 75 жалоб, а в период с декабря по февраль 2006 года ей было направлено еще 15 жалоб. |
The series debuted on December 5, 2014, as a preview, followed by the official premiere on February 13, 2015. |
Сериал дебютировал 5 декабря 2014 года в качестве предварительного просмотра, за которым последовала официальная премьера 13 февраля 2015 года. |
From February 28 to December 4, 1992, he was co-chairman of the NRU with Vyacheslav Chornovil and Mykhailo Horyn. |
С 28 февраля по 4 декабря 1992 года он был сопредседателем НРУ вместе с Вячеславом Чорноволом и Михаилом Горынем. |
Conditions are also drier than normal from December to February in south-central Africa, mainly in Zambia, Zimbabwe, Mozambique, and Botswana. |
Засухи преследуют с декабря по февраль южные и центральные регионы Африки, в основном, Замбию, Зимбабве, Мозамбик и Ботсвану. |
Spartiate returned to her home port of Plymouth for repairs from December 1805 to February 1806. |
После Трафальгарского сражения Spartiate вернулся в Плимут на ремонт, который продолжался с декабря 1805 по февраль 1806 года. |
It was scheduled to be released on December 14, 2018, but later postponed to February 1, 2019 due to production problems. |
Его планировалось выпустить 14 декабря 2018 года, но из-за производственных проблем он был выпущен 1 февраля 2019 года. |
On 23 October, 12 December 2010 and 19 February 2011 rallies were held in central Moscow for Putin's dismissal. |
23 октября и 12 декабря 2010 г., а также 19 февраля 2011 г. в Москве прошли согласованные митинги за отставку Путина. |
In the peak summer period, from late December to late February, staff numbers increase to around 70. |
В разгар летнего периода, с конца декабря до конца февраля, численность персонала увеличивается примерно до 70 человек. |
Toshiko Yuasa (湯浅年子, 11 December 1909 - 1 February 1980) was a Japanese nuclear physicist who worked in France. |
湯浅年子, 11 декабря 1909 - 1 февраля 1980) - японский физик-ядерщик, впоследствии работавшая во Франции. |
On 11 December 2014, the Vatican announced that new cardinals would be created at a consistory on 14 February 2015. |
11 декабря 2014 года, Святой Престол объявил, что будут созданы новые кардиналы на консистории от 14 февраля 2015 года. |
Gianni Di Venanzo (18 December 1920, Teramo, Abruzzo - 3 February 1966, Rome), was a distinguished Italian cinematographer. |
Джанни Ди Венанцо (итал. Gianni di Venanzo; 18 декабря 1920, Терамо, Абруццо - 3 января 1966, Рим) - итальянский кинооператор. |