Английский - русский
Перевод слова February
Вариант перевода Декабря

Примеры в контексте "February - Декабря"

Примеры: February - Декабря
A joint crime prevention patrol programme, entitled "Operation Restore Calm", was launched on 15 December, and as at 19 February 265 joint patrols had been undertaken. 15 декабря была начата программа совместного патрулирования с целью предотвращения преступности под названием «Операция по восстановлению спокойствия», и по состоянию на 19 февраля было осуществлено 265 совместных патрулей.
Hearings in his trial took place between February and November 2009, and the Trial Chamber was considering its verdict as at 31 December 2009. Слушания по этому делу проводились в феврале - ноябре 2009 года, и по состоянию на 31 декабря 2009 года судебная палата подготавливала свой вердикт.
Between December 2009 and February 2010, more than 350 civilians were reportedly killed by LRA and dozens of others, including children, were kidnapped. По сообщениям, в период с декабря 2009 года по февраль 2010 года ЛРА уничтожила 350 гражданских лиц, а десятки человек, в том числе дети, были похищены.
Evidence of the strong commitment of the Cuban State to the fight against transnational organized crime was our signing of the Convention 13 December 2000 and its subsequent ratification on 9 February 2007. Свидетельством твердой приверженности Кубы борьбе с транснациональной организованной преступностью было подписание конвенции 13 декабря 2000 года и ее последующая ратификация 9 февраля 2007 года.
The Working Party will be informed about the outcome of ad hoc experts meetings on the subject, which took place on 2 December 2008 and 27 February 2009 in Geneva. Рабочая группа будет проинформирована об итогах специальных совещаний экспертов по данному вопросу, которые состоялись 2 декабря 2008 года и 27 февраля 2009 года.
The charter of OAI, originally approved by the Administrator on 8 February 2008, has been updated and approved on 16 December 2010 upon endorsement by the AAC. Устав УРР, первоначально утвержденный Администратором 8 февраля 2008 года, был обновлен и утвержден 16 декабря 2010 года после одобрения ККР.
The trial was formally closed on 2 December 2008, but four witnesses for the Prosecution were recalled on 23, 24 and 25 February 2009 upon requests by the Defence. Судебный процесс был официально завершен 2 декабря 2008 года, однако четыре свидетеля обвинения были вновь вызваны 23, 24 и 25 февраля 2009 года по просьбе стороны защиты.
The timing of the finalization process depends largely on the extent of the comments received on volume 2 during the review between December 2008 and February 2009. Сроки завершения подготовки в значительной мере зависят от объема замечаний, которые поступят по тому 2 в период его изучения с декабря 2008 года по февраль 2009 года.
The trial judgement in the Hategekimana case was rendered on 6 December 2010 and issued in writing on 14 February 2011. Приговор по делу Хатегекиманы был вынесен 6 декабря 2010 года и опубликован в письменном виде 14 февраля 2011 года.
Mr. Turunen, who has most recently served as the Permanent Representative of Finland to the Organization for Security and Cooperation in Europe since February 2007, will succeed Mr. Johan Verbeke, who completed his assignment at the end of December 2009. Г-н Турунен, занимающий с февраля 2007 года пост Постоянного представителя Финляндии при Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, сменит г-на Йохана Вербеке, который завершил свою миссию в конце декабря 2009 года.
Mr. Rivas Posada said he understood Mr. Amor's reluctance to comment on Tunisia. On 14 December 2006, after a long delay, the State party had submitted its fifth periodic report, which had originally been due on 4 February 1998. Г-н Ривас Посада говорит, что ему понятно нежелание г-на Амора делать какие-либо комментарии по Тунису. 14 декабря 2006 года, после долгой задержки, государство-участник представило свой пятый периодический доклад, который должен был быть представлен 4 февраля 1998 года.
As a result of the offensive jointly led by FARDC and UPDF between December 2008 and February 2009, the LRA elements have scattered into a few groups numbering less then a few dozen elements each and operating separately. В результате наступательных действий, совместно осуществленных ВСДРК и УПДФ в период с декабря 2008 года по февраль 2009 года, элементы ЛРА оказались раздроблены на несколько групп численностью менее нескольких десятков человек, которые функционируют независимо друг от друга.
My Government has endorsed instruments of great importance, including the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, adopted by this Assembly on 20 December 2006, which we signed in Paris on 6 February. Мое правительство утвердило важнейшие документы, в том числе Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, которую эта Ассамблея приняла 20 декабря 2006 года и которую мы подписали 6 февраля в Париже.
Pursuant to recommendations of the fourth ICM and the seventeenth meeting of chairpersons (A/60/278), an Inter-Committee Technical Working Group, consisting of representatives of each treaty body, met from 8 to 9 December 2005 and 15 to 17 February 2006. В соответствии с рекомендациями четвертого Межкомитетского совещания и семнадцатого Совещания председателей (А/60/278) Межкомитетская техническая рабочая группа, состоящая из представителей каждого договорного органа, провела заседания 89 декабря 2005 года и 15-17 февраля 2006 года.
The Kyoto Protocol was adopted in Kyoto, Japan, on 11 December 1997, and entered into force on 16 February 2005. Киотский протокол был принят в Киото, Япония, 11 декабря 1997 года и вступил в силу 16 февраля 2005 года.
The Senegalese legislation which regulates freedom of the press subject to the above-mentioned limits is in conformity with article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights of 16 December 1966, which instrument Senegal ratified on 13 February 1978. Сенегальское законодательство, регламентирующее свободу средств массовой информации с учетом указанных выше ограничений, соответствует статье 19 Международного пакта о гражданских и политических правах от 16 декабря 1966 года, ратифицированного Сенегалом 13 февраля 1978 года.
On 17 December, the Council unanimously adopted resolution 1852 (2008) extending the mandate of the International Independent Investigation Commission until 28 February 2009, at the request of the Commissioner, Daniel Bellemare, and the Prime Minister of Lebanon, Fouad Siniora. 17 декабря Совет единогласно принял резолюцию 1852 (2008), продляющую срок действия мандата Международной независимой комиссии по расследованию до 28 февраля 2009 года по просьбе Комиссара Даниеля Бельмара и премьер-министра Ливана Фуады ас-Синьоры.
The Inter-Committee Technical Working Group met at the Office of the High Commissioner for Human Rights from 8 to 9 December 2005 and 15 to 17 February 2006. Межкомитетская техническая рабочая группа провела свои совещания в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека 8-9 декабря 2005 года и 1517 февраля 2006 года.
Pursuant to General Assembly resolution 60/224 of 23 December 2005, the United Nations organized a meeting on the acceleration of universal access to HIV/AIDS treatment, from 21 to 24 February 2006 in Bossasso. Во исполнение резолюции 60/224 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2005 года об ускорении всеобщего доступа к услугам по лечению ВИЧ/СПИДа Организация Объединенных Наций созвала совещание по данному вопросу, которое состоялось 21 - 24 февраля 2006 года в Босасо.
With regard to the transition process, the National Convention, having been suspended for a further nine months following its last session held from 17 February to 31 March 2005, was reconvened on 5 December 2005. Что касается переходного процесса, то 5 декабря 2005 года было вновь созвано Национальное собрание, работа которого была приостановлена на девять месяцев после его последней сессии, проходившей с 17 февраля по 31 марта 2005 года.
The last report submitted by the Commission was the twentieth report, covering the period from 1 December 2005 to 28 February 2006. Последний доклад, представленный Комиссией, был двадцатым докладом, который охватывал период с 1 декабря 2005 года по 28 февраля 2006 года.
The Council expressed its intention to re-examine this issue before 31 December 2006 with a view to ensuring that MONUC has adequate capabilities to perform its mandate fully until 15 February 2007. Совет выразил намерение вернуться к рассмотрению этого вопроса до 31 декабря 2006 года, с тем чтобы гарантировать наличие у МООНДРК достаточного потенциала для полного выполнения своего мандата до 15 февраля 2007 года.
In the October 3 agreement, the DPRK also agreed to provide a complete and correct declaration of all nuclear programs in accordance with the February 13 agreement by December 31, 2007. В соглашении от 3 октября КНДР также согласилась предоставить до 31 декабря 2007 года полную и достоверную декларацию о всех своих ядерных программах в соответствии с договоренностью от 13 февраля.
None of these letters of credit had extended validity beyond 31 December 2007 and there were no pending documents with the designated bank as at 29 February 2008. Действие этих аккредитивов не было продлено на период после 31 декабря 2007 года, и по состоянию на 29 февраля 2008 года не ожидалось представления каких-либо документов уполномоченному банку.
Between 1 February and 31 December 2007, the CNDS dealt with 117 complaints submitted in the course of 2005, 2006 and 2007. С 1 февраля по 31 декабря 2007 года НКДБ рассмотрела 117 обращений, поступивших в течение 2005, 2006 и 2007 годов.