In the period from December 2006 to February 2008, it had carried out a programme involving the transfer of some 510 unaccompanied foreign minors from the Canary Islands to other autonomous communities on the Spanish mainland. |
В период с декабря 2006 года по февраль 2008 года оно осуществило программу, предусматривающую перевод около 510 несопровождаемых иностранных несовершеннолетних с Канарских островов в другие автономные образования в континентальной Испании. |
The Working Group divided its sixth session into two parts: from 11 to 22 February 2008 and one further meeting on 18 December 2008. |
Рабочая группа разделила свою шестую сессию на две части: 11-22 февраля 2008 года и еще одно заседание 18 декабря 2008 года. |
As a part of those actions, the Democratic People's Republic also agreed to disable its three facilities at Yongbyon and to provide a complete and correct declaration of all its nuclear programmes, in accordance with the 13 February agreement, by 31 December. |
В рамках этих действий Корейская Народно-Демократическая Республика также согласилась остановить свои три объекта в Йонбене и сделать полное и точное заявление обо всех своих ядерных программах к 31 декабря в соответствии с соглашением от 13 февраля. |
The first meeting of the technical working group met in Geneva on 8 and 9 December 2005, and will meet again from 15 to 17 February 2006 to finalize their work. |
Техническая рабочая группа провела свое первое заседание в Женеве 89 декабря 2005 года и проведет еще одно заседание 1517 февраля 2006 года для завершения своей работы. |
The author stated during the court proceedings on 12 February 2003 that he had been coerced by the policemen during his interrogation on 4 December 2002. |
В ходе судебного процесса, состоявшегося 12 февраля 2003 года, автор заявил, что к признанию вины его принудили сотрудники милиции во время допроса, проведенного 4 декабря 2002 года. |
It was further indicated that, in March 2012, payments totalling $71,810,526 had been made to settle claims relating to the period from December 2011 to February 2012. |
Кроме того, было отмечено, что в марте 2012 года были произведены платежи на общую сумму 71810526 долл. США для урегулирования требований, относящихся к периоду с декабря 2011 года по февраль 2012 года. |
From December 2011 to February 2012, there were 80 executions, compared to 68 for January to November 2011. |
С декабря 2011 года по февраль 2012 года произошло в общей сложности 80 казней (для сравнения: с января по ноябрь 2011 года их было 68). |
On 30 December 1958, YF-108A preproduction aircraft on order were reduced from 31 to 20 test aircraft and the first test flight was delayed from February to April 1961. |
30 декабря 1958 года количество самолетов опытной серии YF-108A по заказу было сокращено с 31 до 20 испытательных самолетов, а первый испытательный полет был отложен с февраля по апрель 1961. |
Elyse Knox (born Elsie Lillian Kornbrath: December 14, 1917 - February 16, 2012) was an American actress, model, and fashion designer. |
Элиз Нокс (англ. Elyse Knox, урождённая Элзи Лиллиан Корнбрат (англ. Elsie Lillian Kornbrath), 14 декабря 1917 (1917-12-14) - 16 февраля 2012) - американская актриса, фотомодель и дизайнер одежды. |
Sarah Goodridge (February 5, 1788 - December 28, 1853; also referred to as Sarah Goodrich) was an American painter who specialized in portrait miniatures. |
Сара Гудридж (англ. Sarah Goodridge, также известна как англ. Sarah Goodrich, 5 февраля 1788 - 28 декабря 1853) - американская художница, работавшая в жанре портретной миниатюры. |
1 December 1994 to Monthly 6 February 1995 thereafter |
С 1 декабря 1994 года по 6 февраля 1995 года |
Angola 14 February 1990 5 December 1990 |
Ангола 14 февраля 1990 года 5 декабря 1990 года |
America 3 March 1980 13 December 1982 8 February 1987 |
Америки З марта 1980 года 13 декабря 1982 года 8 февраля 1987 года |
Yugoslavia 24 February 1988 21 December 1989 20 January 1990 |
Югославия 24 февраля 1988 года 21 декабря 1989 года 20 января 1990 года |
(Membership in 1997:58)Information received from the Economic and Social Council as at 7 February 1997; membership expires on 31 December of the year indicated. |
(Членство в 1997 году: 58 государств-членов) Информация, полученная от Экономического и Социального Совета, по состоянию на 7 февраля 1997 года; срок членства истекает 31 декабря указанного года. |
Grenada 21 February 1990 5 November 1990 |
Гренада 21 февраля 1990 5 ноября 1990 5 декабря 1990 |
In a series of four letter agreements executed on 25 December 1983, 1 January 1985, 11 February 1986 and 24 November 1987, the parties amended the exchange contract. |
В четырех заключенных путем обмена письмами соглашениях, датированных 25 декабря 1983 года, 1 января 1985 года, 11 февраля 1986 года и 24 ноября 1987 года, стороны внесли изменения в контракт взаимной поставки. |
China State alleged that between December 1986 and February 1989, MOI deducted the value of the cement at a rate higher than that agreed in the contract. |
"Чайна стейт" заявила о том, что в период с декабря 1986 года по февраль 1989 года размер произведенных МИ вычетов за цемент превысил цену, согласованную в контракте. |
With regard to the P-4 post, the Advisory Committee was informed that the post had been advertised from 30 December 2010 to 28 February 2011 and that candidates were currently under consideration. |
Что касается должности С4, то, как было сообщено Консультативному комитету, объявления о заполнении этой должности размещались в период с 30 декабря 2010 года по 28 февраля 2011 года, и в настоящее время проводится отбор кандидатов. |
The public local inquiry began on 9 September 2008 and concluded on 10 December 2008 and closing submissions were lodged during January and February 2009. |
Общественное обследование на местах было начато 9 сентября 2008 года и завершено 10 декабря 2008 года, при этом завершающие заключительные представления были поданы в январе и феврале 2009 года. |
As agreed in an action plan signed on 16 December 2009, the discharge of Maoist army personnel disqualified in 2007 as minors and late recruits began on 6 January and concluded as scheduled on 8 February 2010. |
Как предусмотрено в плане действий, подписанном 16 декабря 2009 года, процесс роспуска личного состава маоистской армии, дисквалифицированного в 2007 году по причине несовершеннолетия или недавнего приема в армию, начался 6 января и завершился, как и было запланировано, 8 февраля 2010 года. |
Human rights organizations and ONUB expressed serious concerns about the public displays on 15 December 2005 and 2 February 2006 of several hundred individuals arrested for different reasons, including for alleged FNL collaboration. |
Правозащитные организации и ОНЮБ выразили серьезное беспокойство в связи с тем, что 15 декабря 2005 года и 2 февраля 2006 года несколько сот лиц, арестованных по различным причинам, в том числе в связи с предполагаемым сотрудничеством с НОС, были выставлены на всеобщее обозрение. |
In addition to the serious damage to judicial facilities in the insurrections of February 2004, the recurrent abuse of extended pre-trial detention has worsened: as at 12 December 2005, only 412 of 3,742 prisoners had been convicted. |
Помимо серьезного урона, нанесенного имуществу судебных органов во время вспышек мятежей в феврале 2004 года, усугубились повторяющиеся злоупотребления, связанные с продолжительностью срока предварительного заключения: по состоянию на 12 декабря 2005 года из 3742 лиц, содержавшихся под стражей, осуждены были только 412 человек. |
The situation in Timor-Leste (15 December 1975; 11 February 2008) |
Ситуация в Тиморе-Лешти (15 декабря 1975 года; 11 февраля 2008 года) |
Proximity talks were held from December 1999 to November 2000 and direct talks from January 2002 to February 2003. |
В период с декабря 1999 года по ноябрь 2000 года проводились непрямые переговоры, а с января 2002 года по февраль 2003 года - прямые переговоры. |