It was first released in Australia on December 5, 2007, followed by Japan on December 13, 2007 then later in North America on January 8, 2008 and in Europe on February 1, 2008. |
Выход игры состоялся в Австралии 5 декабря 2007 года, затем в Японии 13 декабря 2007, в Северной Америке 8 января 2008, и 1 февраля 2008 в Европе. |
Since February 1997, a task force within the Office has been active in the preparations for the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which will run from 10 December 1997 to 10 December 1998. |
Начиная с февраля 1997 года в Управлении активно работает целевая группа по подготовке к празднованию пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, которое будет проходить с 10 декабря 1997 года по 10 декабря 1998 года. |
The request included extension of the terms of service of Judge Pillay to the end of December 2003, Judge Ostrovsky and Judge Dolenc to the end of February 2004 and Judge Maqutu until the end of December 2004. |
Просьбой предусматривалось продление сроков полномочий судьи Пиллэй до конца декабря 2003 года, судьи Островского и судьи Доленца до конца февраля 2004 года и судьи Макуту до конца декабря 2004 года. |
States parties condemned the nuclear test conducted by the Democratic People's Republic of Korea on 12 February 2013, and expressed serious concerns about the 12 December 2012 launch by the Democratic People's Republic of Korea. |
Государства-участники осудили ядерное испытание, проведенное Корейской Народно-Демократической Республикой 12 февраля 2013 года, и выразили серьезную озабоченность по поводу запуска ракеты, произведенного Корейской Народно-Демократической Республикой 12 декабря 2012 года. |
North Korea has stepped up its missile and nuclear programmes in recent years. On 12 December 2012, North Korea successfully tested a long-range missile, and on 12 February 2013, it conducted a nuclear test. |
В последние годы Северная Корея усиливает свои ракетную и ядерную программы. 12 декабря 2012 года Северная Корея провела успешное испытание ракеты большой дальности, а 12 февраля 2013 года - ядерное испытание. |
The time limit for the filing of the counter-memorial was extended to 12 December 2011, and those for the reply and the rejoinder to 10 February and 10 April 2012, respectively. |
Крайний срок подачи контрмеморандума был продлен до 12 декабря 2011 года, а ответа и реплики на ответ - до 10 февраля и 10 апреля 2012 года, соответственно. |
[89] Interview with a staff member of a humanitarian international non-governmental organization in Nairobi on 12 February 2014; interview with a United Nations staff member in Nairobi on 2 December 2013. |
[89] Беседа с сотрудником гуманитарной международной неправительственной организации в Найроби 12 февраля 2014 года; беседа с сотрудником Организации Объединенных Наций в Найроби 2 декабря 2013 года. |
By notifications of 1 December 2005, 23 December 2005, 18 January 2006, 22 February 2006, 17 March 2006, 25 April 2006 and 3 July 2006, the Government of Peru extended the state of emergency in different provinces and parts of the country. |
Правительство Перу продлевало срок чрезвычайного положения в различных провинциях и частях страны согласно уведомлениям от 1 декабря 2005 года, 23 декабря 2005 года, 18 января 2006 года, 22 февраля 2006 года, 17 марта 2006 года, 25 апреля и 3 июля 2006 года. |
2.6 On 10 December 2001, an administrative review officer affirmed the decision to cancel the author's unemployment benefit. On 26 February 2002, her unemployment benefits were reinstated following a renewed application for payment of unemployment benefits. |
2.6 10 декабря 2001 года сотрудник по административному надзору подтвердил решение об отмене выплаты автору пособия по безработице. 26 февраля 2002 года после повторной подачи заявления выплата ей пособия по безработице была возобновлена. |
(c) Construction phase - to take place from 13 February 2004 to 30 December 2005; |
с) этап строительства - с 13 февраля 2004 года по 30 декабря 2005 года; |
At the time, he held a Jordanian passport valid until February 2000. His visa application was rejected on 3 December 1998, but he entered Sweden on 17 December 1999 with a forged Lithuanian passport. |
В этот период он был обладателем иорданского паспорта, действительного до февраля 2000 года. 3 декабря 1998 года ему было отказано в выдаче визы, однако он въехал в Швецию 17 декабря 1999 года с поддельным литовским паспортом. |
Four regional preparatory meetings for the Tenth Congress were held, in Bangkok from 2 to 4 November, in Beirut from 11 to 13 November and in Kampala from 7 to 9 December 1998, and in San José from 22 to 24 February 1999. |
Четыре региональных подготовительных совещания к десятому Конгрессу были проведены в Бангкоке 2-4 ноября, в Бейруте 11-13 ноября и в Кампале 7-9 декабря 1998 года, а также в Сан-Хосе 22-24 февраля 1999 года. |
The digital maxi single was released in many countries on December 29, 2009, followed by a CD maxi single in the US in late January 2010 and a 12 vinyl single in early February 2010. |
Цифровой макси сингл был выпущен 29 декабря 2009, а затем был выпущен CD макси сингл в США в конце января 2010 и 12 сингл в начале февраля 2010. |
Béla vitéz Imrédy de Ómoravicza (Hungarian: Vitéz ómoraviczai Imrédy Béla; 29 December 1891 in Budapest - 28 February 1946 in Budapest) was Prime Minister of Hungary from 1938 to 1939. |
Béla (vitéz) Imrédy de Ómoravicza (29 декабря 1891, Будапешт - 28 февраля 1946, Будапешт) - премьер-министр Венгрии в 1938-1939 гг. |
The film was released in Region 1 DVD in the United States on December 30, 2003, and Region 2 in the United Kingdom on 16 February 2004 by Columbia TriStar Home Entertainment. |
Фильм был выпущен на DVD с маркировкой Region 1 для США 30 декабря 2003 года и маркировкой Region 2 для Великобритании 16 февраля 2004 года компанией «Columbia TriStar Home Entertainment». |
The Flash crossover episode, "Invasion!", saw a season three-high viewership of 4.15 million viewers, which was the show's largest since December 9, 2014, and a season three-high 18-49 rating, the highest since February 16, 2016. |
Эпизод «Флэша» «Вторжение!» побил рекорд по количеству зрителей, установленный 9 декабря 2014 года, и по рейтингу в возрастной группе от 18-49, впервые с 16 февраля 2016 года. |
During the periods between 16 and 28 December 2004; 7 December 2006 and 2 February 2007, and 5 February and 28 July 2007: Detention arbitrary |
В период с 16 по 28 декабря 2004 года: с 7 декабря 2006 по 2 февраля 2007 и с 5 февраля по 28 июля 2007 года: произвольное задержание |
In addition, with regard to the periods from 1 October 1994 to 8 February 1995 and from 9 February to 31 December 1995: |
Кроме того, в отношении периодов с 1 октября 1994 года по 8 февраля 1995 года и с 9 февраля по 31 декабря 1995 года: |
Alfonso Quiñónez Molina (January 11, 1874 - May 22, 1950) was President of El Salvador 21 December 1918 - 28 February 1919 and 1 March 1923 - 28 February 1927. |
Киньонес Молина, Альфонсо (11 января 1874 - 22 мая 1950) был президентом Сальвадора с 21 декабря 1918 по 28 февраля 1919 и с 1 марта 1923 по 28 февраля 1927, |
Issues covered in recent months include: youth activism (18 November 2013); migration and development (18 December 2013); peace activism (11 February); and human development (20 February); |
В последние месяцы обсуждались, в частности, следующие вопросы: молодежный активизм (18 ноября 2013 года); миграция и развитие (18 декабря 2013 года); борьба за мир (11 февраля); и развитие человеческого потенциала (20 февраля); |
The main report of the Secretary-General is dated 3 December 1993; it does not therefore take into account General Assembly decision 48/470 of 23 December 1993, which, inter alia, authorized additional commitments for the period 1 July 1993 to 28 February 1994. |
Основной доклад Генерального секретаря датирован 3 декабря 1993 года; поэтому он составлен без учета решения 48/470 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1993 года, которым, в частности, были санкционированы дополнительные обязательства на период с 1 июля 1993 года по 28 февраля 1994 года. |
Subsequently, the General Assembly appropriated amounts totalling $19,401,300 gross ($18,802,300 net) for the operation of UNAVEM through its resolutions 43/231 of 16 February 1989, 44/190 of 21 December 1989 and 45/246 of 21 December 1990. |
Впоследствии на основании своих резолюций 43/231 от 16 февраля 1989 года, 44/190 от 21 декабря 1989 года и 45/246 от 21 декабря 1990 года Генеральная Ассамблея ассигновала на деятельность КМООНА в общей сложности 19401300 долл. США брутто (18802300 долл. США нетто). |
The first meeting of experts to discuss the issues of political status of Abkhazia, held in Moscow on 15 and 16 December 1993, would be followed by a second meeting, which would also be held in Moscow, beginning on 8 February 1994. |
После состоявшегося в Москве 15 и 16 декабря 1993 года первого совещания экспертов, посвященного обсуждению вопросов о политическом статусе Абхазии, будет проведено второе совещание, которое также пройдет в Москве и начнется 8 февраля 1994 года. |
The first meeting of the Steering Committee was held at FAO headquarters in Rome, on 1 and 2 December 1994, and a second meeting was also held at FAO headquarters, from 15 to 17 February 1993. |
Первая сессия Руководящего комитета состоялась 1-2 декабря 1994 года в штаб-квартире ФАО в Риме, а вторая сессия - 15-17 февраля 1995 года также в штаб-квартире ФАО. |
At the CSCE Council meeting in Rome from 30 November-1 December 1993, the Chairman of the CSCE Council appointed me as the new Chairman of the CSCE Minsk Conference and of the Minsk Group. I took up this function on 1 February 1994. |
На Минской встрече Совета СБСЕ в Риме 30 ноября-1 декабря 1993 года Председатель Совета СБСЕ назначил меня новым Председателем Минской конференции СБСЕ и Минской группы. 1 февраля 1994 года я приступил к исполнению этих обязанностей. |