I'd like to request that Starfleet keep her program running for as long as this research facility exists. |
Я хотел бы просить Звёздный Флот оставить её программу работающей, пока существуют этот исследовательский центр. |
G.d. is a science facility, not a weapons factory. |
Глобал - научный центр, а не оружейный завод. |
Frederickson's psychiatric facility, nurse's station. |
Психиатрический центр Фредериксона, пост медсестры. |
The permanent broadcast facility and the accompanying media asset management system contained within the Conference Building are both complex systems and required significant testing prior to handover. |
Расположенные в Конференционном корпусе постоянный вещательный центр и связанная с ним система управления мультимедийной информацией являются сложными системами и требовали проведения большого количества испытаний до их сдачи в эксплуатацию. |
The centre currently operated only during the day but was soon to become a residential facility. |
В настоящее время данный центр работает только в дневное время, однако вскоре он будет преобразован в учреждение интернатного типа. |
Defendant is hereby remanded to a secure juvenile facility pending trial. |
Ответчик будет помещен в центр несовершеннолетних до суда. |
In August 2011, the Regional Centre supported Guatemala in securing the weapons stockpile facility of the Office of the Public Prosecutor by providing practical and technical recommendations. |
В августе 2011 года Региональный центр помог Гватемале обеспечить безопасность оружейного склада Государственной прокуратуры, предоставив ей рекомендации практического и технического характера. |
Japan opened its new Integrated Comprehensive Support Center for Non-proliferation and Nuclear Security for Asia at the Japan Atomic Energy Agency facility in Tokaimura, Japan. |
В Японии был открыт новый Центр комплексной всесторонней поддержки в области нераспространения и ядерной безопасности, расположенный в комплексе Японского агентства по атомной энергии в Такаймуре, Япония. |
Those groups continue to operate in the Regional Service Centre as they did in the mission, but in a common facility. |
После перевода в Центр регионального обслуживания такие группы продолжают свою работу, также как и ранее в миссии, но с размещением в общих помещениях. |
The officer in charge of the facility did not hide the fact that while "Rumah Merah" was now only used as an intelligence facility, it had been used until mid-1998 as a detention centre for East Timorese rebels. |
Начальник этого объекта не скрывал тот факт, что, хотя в настоящее время "Румах мерах" используется только как объект разведки, он использовался до середины 1998 года как центр задержания восточнотиморских повстанцев. |
The Russian Federation proposes to convert a national facility into an international enrichment centre. Germany is proposing the construction of a new, multinational enrichment facility under IAEA control. |
Российская Федерация предлагает превратить один из объектов, находящихся в национальной юрисдикции, в международный центр обогащения урана. Германия предлагает создать новый международный объект по обогащению урана под контролем МАГАТЭ. |
In addition to the policy initiatives, we are currently completing work on a drug treatment facility that we hope will be used not only as a centre for rehabilitation, but also as a training facility in the region. |
Помимо разработки политических иницатив, мы в настоящее время завершаем работу по созданию центра лечения от наркомании, который, как мы надеемся, будет использоваться не только как лечебный центр, но и как центр профессиональной подготовки в регионе. |
Placement in an accommodation facility constitutes deprivation of liberty to the extent that such a facility is enclosed and specially fitted out and managed by the Romanian immigration authorities for the temporary housing of aliens assigned to the custody of the State. |
Помещение иностранца в центры временного размещения представляет собой лишение свободы в той степени, в какой такой центр является изолированным, специально обустроенным и управляется румынскими иммиграционными властями в качестве центра временного размещения иностранцев, переданных под контроль государственных властей. |
In addition, a host facility has been identified for the establishment of a computer-based training facility for the Public Order Police, which should be completed by the end of June 2010. |
Кроме того, определено здание, где до конца июня 2010 года разместится центр компьютерного обучения полицейских, охраняющих общественный порядок. |
According to information from the facility's medical records, about half of the detainees had had injuries of recent origin when they arrived at the facility, with an average of 17 lesions distributed over eight parts of the body. |
Согласно медицинской документации, приблизительно половина всех задержанных в момент поступления в центр имели свежие травмы, в среднем 17 повреждений на восьми различных частях тела. |
Upon arrest, Kim Mi Rae was repatriated and transferred to the Onsung County NSA detention facility in North Hamkyung for interrogation. |
После ареста Ким Ми Рэ была репатриирована и переведена для допроса в центр содержания под стражей МГБ в области Онсун, Хамгён-Пукто. |
Can we send him to a rehab facility? |
Мы можем отправить его в реабилитационный центр? |
So bolin brings them to a secret mountaintop training facility |
Так что Болин отправляет их на секретный горный учебный центр! |
Wait, wait... you're opening a drug rehab facility in Malibu? |
Погоди, погоди... ты открываешь реабилитационный центр для наркозависимых? |
It's part prison and part research facility. |
Это наполовину тюрьма, наполовину научный центр. |
Ordered that the Guantanamo Bay detention facility be closed as soon as practicable. |
приказала закрыть центр содержания под стражей в Гуантанамо как можно скорее, насколько это практически возможно; |
To facilitate the shipping of Ivorian diamonds seized in participant countries to an accredited research facility, an administrative decision covering technical certificates for scientific research was adopted by the plenary. |
Чтобы способствовать отправке ивуарийских алмазов, конфискованных в странах-участницах, в аккредитованный исследовательский центр, участники пленарной встречи приняли административное решение, охватывающее выдачу технических сертификатов в исследовательских целях. |
Moreover, in 1998 a rehabilitation facility was opened in the city of Eupatoria, Crimea, for people affected by the accident. |
В 1998 году в Крыму, в городе Евпатория, был открыт реабилитационный центр для людей, пострадавших от этой аварии. |
The Ministry of Health, with support from UNICEF and NGO partners, is establishing and/or upgrading one health facility per province to perform emergency obstetric care services. |
Министерство здравоохранения при поддержке ЮНИСЕФ и НПО-партнеров создает и/или модернизирует в каждой провинции один медицинский центр для оказания неотложной акушерской помощи. |
An example of the standards at work was the recently opened South Texas detention facility, allowing for separation of detainees by gender and degree of risk posed. |
Одним из примеров применения этих норм является недавно открывшийся центр содержания под стражей в южном Техасе, где задержанные содержатся раздельно по полу и с учетом степени угрозы, которую они представляют. |