Примеры в контексте "Facility - Центр"

Примеры: Facility - Центр
ESCAP is not, however, currently staffed to support any sizeable increase in the utilization of the Centre, and does not have any resources dedicated to marketing and promoting the facility. Однако Секретариат ЭСКАТО в настоящее время недоукомплектован, что не позволяет ему существенным образом расширить масштабы использования конференционных ресурсов центра; кроме того, Центр не располагает ресурсами на рекламу и маркетинг предоставляемых услуг.
Marketing being a serious impediment for women, a market centre provides a free marketing outlet, while a common facility centre offers training for skills development. Поскольку сбыт создает много проблем для женщин, они получают возможность бесплатно сбывать свою продукцию через центр сбыта, а в открытом для всех центре подготовки кадров они имеют возможности для развития своих навыков.
In HCJ 11447/04, The Centre for Defence of the Individual v. the Attorney General, the Court rejected two petitions requesting an additional investigation of alleged torture and humiliation in the facility known as 1391. В деле HCJ 11447/04, Центр защиты физических лиц против Генерального прокурора, суд отклонил два ходатайства о проведении дополнительного расследования по сообщениям о применении пыток и унизительном обращении в учреждении, известным под номером "1391".
Replying to question 4, he said that in relation to Ireland's reservations to article 10, paragraph 2, the Government had recently established a remand centre near Dublin which had 400 places in a separate facility for male prisoners. Отвечая на вопрос 4, он говорит, что в отношении оговорки Ирландии к статье 10 пункта 2 правительство недавно учредило центр возвращения под стражу около Дублина, в котором имеется 400 мест в раздельных помещениях для мужских заключенных.
An important step towards making the Territory a centre for civilian ship repair and distribution is the turnover of the ship repair facility which the United States Navy operated for decades in Guam. Важным шагом в направлении превращения территории в центр по ремонту и распределению гражданских судов является передача Гуаму судоремонтного дока, который в течение нескольких десятилетий использовался военно-морским флотом Соединенных Штатов.
As a base facility that comprehensively and proactively implements measures to support working women, the "Center for the Advancement of Working Women" was established in January 2000. В январе 2000 года был создан Центр по улучшению положения работающих женщин - базовое учреждение, которое принимает всесторонние и активные меры для оказания поддержки работающим женщинам.
A number of Sri Lankans who had been placed in the facility for aliens in July 2003 had taken a month to apply for asylum because of lack of access to an interpreter. Ряду граждан Шри-Ланки, которые были помещены в центр приема для иностранцев в июле 2003 года, в связи с ограниченным доступом к услугам переводчика был предоставлен один месяц для того, чтобы они могли подготовить ходатайство о предоставлении убежища.
The DSS Communications Centre provides a global 24/7 internal alerting and response facility for security-related matters in order to support field and Headquarters locations Коммуникационный центр ДОБ выступает в качестве круглосуточно действующего глобального механизма внутреннего предупреждения и принятия мер реагирования по вопросам, связанным с безопасностью, в целях предоставления поддержки на местах и в Центральных учреждениях.
The Agency's technical assistance has also enabled the Philippines Nuclear Research Institute to upgrade its multipurpose irradiation facility and non-destructive testing training centre, as well as to establish its national environment isotope laboratory. Техническая помощь со стороны Агентства также позволила Филиппинскому институту ядерных исследований модернизировать свою многоцелевую установку для экспериментов с облучением и учебный центр по проведению неразрушающих испытаний, а также создать национальную лабораторию по изучению изотопов в окружающей среде.
(b) Transferring commercial activities, such as a bank, travel agency and gift shop, to the facility; Ь) перевод в Конференционный центр коммерческих предприятий, таких, как банк, транспортное агентство и сувенирный магазин;
The Republic of Korea commended the Government's decision to close the Guantanamo Bay detention facility and to ban methods of interrogation that might not be in compliance with international law. Республика Корея высоко оценила решение правительства страны закрыть центр содержания под стражей в Гуантанамо и наложить запрет на методы ведения допроса, которые могут идти вразрез с нормами международного права.
Samoa should establish a facility to cater and care for the terminally ill and establish a national health insurance scheme that will provide health-care choices for the public. Самоа следует также создать центр обслуживания неизлечимых больных и ухода за ними и ввести национальную схему медицинского страхования, которая даст населению выбор в плане пользования услугами здравоохранения.
The above figures on the prevalence of traumatic injuries among detainees at the facility confirmed the allegations made by detainees themselves in regard to widespread police violence at the time of arrest. Упомянутое значительное количество травматических повреждений на телах поступающих в центр задержанных подтверждает утверждения самих задержанных относительно многочисленных случаев насилия со стороны полицейских во время задержания.
In the same vein, we have just entered into a partnership with Brazil and with France to establish a satellite imaging facility to monitor the forest cover of the Congo basin, which comprises more than 2 million square kilometres of equatorial rainforest. В этой связи мы недавно установили партнерские отношения с Бразилией и Францией, имея в виду создать центр спутникового наблюдения для мониторинга состояния лесного покрова в бассейне реки Конго, где на площади свыше 2 миллионов квадратных километров произрастают влажные тропические леса.
The new facility would increase the number of detention places available for minors and would facilitate the implementation of the childcare model of detention for minors. Новый центр позволит увеличить количество мест для несовершеннолетних и облегчит внедрение модели содержания под стражей несовершеннолетних с учетом их интересов.
In addition to meetings with public authorities and civil society, the Special Rapporteur visited several orphanages and shelters for children in difficult situations, and a rehabilitation facility for victims of trafficking run by IOM and local partners. Помимо встреч с представителями государственных органов и гражданского общества, Специальный докладчик посетил ряд детских домов и приютов для детей, находящихся в сложных жизненных обстоятельствах, и реабилитационный центр для жертв торговли людьми, управление которым осуществляют МОМ и местные партнеры.
In Oecussi district, a community development grant facility will soon be introduced to finance the development of small-scale community infrastructure, to address the issues of irrigation, water supply and agricultural roads. В округе Оэкуси вскоре начнет функционировать центр по предоставлению субсидий на цели развития общин, что позволит финансировать мероприятия по развитию мелких объектов общинной инфраструктуры в целях решения проблем в области ирригации и водоснабжения, а также строительства сельскохозяйственных дорог.
France had dismantled its nuclear test facility in the Pacific, announced a definitive halt to the production of fissile weapons material and closed and begun the dismantlement of facilities in Pierrelatte and Marcoule. Франция ликвидировала свой центр ядерных испытаний в Тихом океане, заявила об окончательном прекращении производства расщепляющихся материалов для использования их в производстве вооружений, а также закрыла и приступила к демонтажу центров в Пьерлате и Маркуле.
UNICEF expressed its concern to LTTE about the transfer of children to the educational skills development centre, as children are being placed in the facility without parental consent and independent verification of the grounds for the child's placement. ЮНИСЕФ выразил представителям ТОТИ свою обеспокоенность фактом перевода детей в Центр профессиональной подготовки, т.к. дети попадают туда без согласия родителей, при этом не проводится независимой проверки оснований для их помещения в этот центр.
The Malaysian Peacekeeping Training Centre, which had been established in 1996 to promote integrity among its peacekeeping personnel, had since become a world-class training facility that emphasized international humanitarian law and respect for the rule of law. В 1996 году в целях повышения добросовестности персонала миротворческих сил был создан Малазийский центр подготовки миротворцев, превратившийся с тех пор в учебное заведение мирового уровня, в котором особое внимание уделяется международному гуманитарному праву и соблюдению принципа верховенства закона.
In addition, there is one outpatient health-care facility, the Centro Medico dr. R. Engelbrecht, which offers emergency medical care, primary care and secondary care. Кроме того, в Арубе работает одно амбулаторное учреждение, "Медицинский центр имени Р. Энгельбрехта", которое предоставляет срочную, первичную и специализированную медицинскую помощь.
For security reasons, detainees who are considered to be a danger to themselves or other persons may be transferred to a correctional institution, remand centre or police arrest facility. По соображениям безопасности содержащиеся под стражей лица, которые, как считается, представляют опасность для себя или других лиц, могут переводиться в исправительное учреждение, центр предварительного заключения или полицейский арестный дом.
The delegation members believe that the juvenile detention centre in Oaxaca is a good example of the proper way to run a juvenile facility. Члены делегации считают, что центр содержания несовершеннолетних под стражей Оахаки является хорошим примером надлежащих методов работы центра для несовершеннолетних.
The detention centre at the General Intelligence Directorate was a public facility that was subject to the general regulations governing places of detention and rehabilitation. Центр содержания под стражей при Главном разведывательном управлении является государственным объектом, который регулируется общими правилами и положениями, применяемыми в отношении мест содержания под стражей и реабилитации.
ACSJC reported on the reopening of detention facilities in Curtin, a remote location; and referred to Leonora, Western Australia, as the site of another remote facility. АКССС сообщил о повторном открытии центра для содержания задержанных на авиабазе Кертин, которая расположена в удаленном районе; в качестве другого удаленного центра он указал на центр в Леоноре, Западная Австралия.