Примеры в контексте "Facility - Центр"

Примеры: Facility - Центр
Accordingly, the Member States proposed that this renovation should include a conference facility with access for persons with disabilities, exhibition and museum spaces, an upgrade of all furniture and conference support installations and the preservation and restoration of historical and cultural values embedded in the architecture. Так, государства-члены предложили, чтобы после этого ремонта конференционный центр обеспечивал доступ для лиц с инвалидностью, располагал выставочными и музейными площадями, современной мебелью и аппаратурой для конференционного обслуживания, наряду с сохранением и восстановлением историко-культурных ценностей, заложенных в архитектурных решениях.
Although this open prison facility has room for nearly 35 inmates, it housed only 8 (5 were assigned to labour duties outside the prison), for whom there were 9 guards. В этом учреждении открытого типа было всего восемь заключенных (пятеро из них находились на работах за пределами центра) и девять надзирателей, хотя центр рассчитан примерно на 35 заключенных.
The detention facility in Jacmel is not a prison in the true sense of the term. It is a former military dormitory that was transformed into a prison after 1985 and, according to its director, it does not meet the minimum standards for a prison. Пенитенциарный центр в Жакмеле не является тюрьмой в полном смысле слова: это бывшая военная казарма, которая после 1985 года была переоборудована в тюрьму и которая, по мнению ее начальника, не соответствует минимальным требованиям, которые предъявляются к тюрьме.
The military commander issued an administrative detention order for her on 23 January 2003. Ms. Sa'adat was transferred to the Neve Tirzah detention facility for women on 29 January 2003. Военный комендант издал распоряжение о ее административном задержании 23 января 2003 года. 29 января 2003 года г-жа Саадат была переведена в центр содержания под стражей для женщин Неве-Тирза.
With the support of both the federal and provincial governments, under the Shelter Enhancement Program, a new shelter and resource facility for women and their children who are escaping domestic abuse and violence was opened in May 2004. Благодаря поддержке федерального и провинциального правительств в мае 2004 года был открыт, в рамках Программы совершенствования приютов, новый приют и центр ресурсов для женщин - жертв насилия в семье и их детей.
The Y-12 National Security Complex is a United States Department of Energy National Nuclear Security Administration facility located in Oak Ridge, Tennessee, near the Oak Ridge National Laboratory. Центр национальной безопасности Y-12 (англ. Y-12 National Security Complex) - центр Министерства энергетики США в пригороде Ок-Ридж, Теннесси, рядом с Национальной лабораторией Оук-Ридж.
Remember the facility where they put us under... all the procedures we went through? Помнишь центр, где нас в неё вводили, процедуры, которые нам делали?
Moreover, in response to the issue of trafficking in children, part of the facility is now a transit centre; Кроме того, часть этой структуры занимает "транзитный центр", который помогает решать проблемы, связанные с незаконной торговлей детьми;
The National Rehabilitation and Development Centre was established in 1986 to cover essential needs for persons with disabilities, mainly in Mount Lebanon where there was no facility in the region to meet their needs. Национальный центр реабилитации и развития был создан в 1986 году в целях охвата потребностей лиц с инвалидностью главным образом в регионе Ливанского хребта, где нет никакого механизма для удовлетворения потребностей этой группы населения.
Given the special conditions of many children affected by disability, the Office of the First Lady of the Republic founded the Centre for the Comprehensive Care of Persons with Disabilities to provide a facility for their care and rehabilitation. С учетом особого положения многих детей-инвалидов по инициативе Канцелярии супруги Президента Республики был учрежден Центр комплексной помощи для инвалидов для обеспечения возможностей для их лечения и реабилитации.
Below the floor is the Ocean Exploration Centre, Titanic Belfast's principal educational facility, which shows marine biology and exploration in Northern Ireland's coastal waters as well as Ballard's various expeditions around the world. Ниже пола находится Центр исследования океана, главный научный объект Титаник Белфаста, который изучает морскую биологию и проводит исследования в прибрежных водах Северной Ирландии, а также различные экспедиции Балларда по всему миру.
I called that rehab place your mom bailed on, and they said that she eventually completed her program at another facility, so I called that place and I got her address. Я позвонила в тот реабилитационный центр, где находилась твоя мама, и мне сказали, что она заканчивала свое лечение в другом учреждении, и я позвонила в то место и мне дали ее адрес.
The centre would function as a training facility for officials from Latin America and the Caribbean in areas of particular importance to their capacity-building effort, such as governance, administrative reform, private sector development, public financial management, and programme management. Этот центр будет обеспечивать подготовку для должностных лиц из стран Латинской Америки и Карибского бассейна в областях, имеющих особое значение для их деятельности по укреплению потенциала, таких, как управление, административная реформа, развитие частного сектора, управление государственными финансами и руководство осуществлением программ.
UNEP, through its GRID facility at Arendal, will cooperate with its partner organizations in increasing the utility and reliability of the Digital Chart of the World for GIS applications by conducting quantitative assessments of its reliability and accuracy in selected areas of interest. Через свой центр ГРИД в Арендале ЮНЕП будет сотрудничать с организациями-партнерами в целях повышения полезности и надежности цифровой карты мира для практического применения ГИС на основе проведения количественных оценок ее достоверности и точности в представляющих интерес отдельных областях.
The Special Representative commends the work of the Cambodia Women's Development Association (CWDA) in providing assistance to women who have been abused and in retraining them in typing, weaving and other skills as demonstrated at the CWDA facility in Phnom Penh. Специальный представитель высоко оценивает деятельность Ассоциации развития женщин Камбоджи (АРЖК) по оказанию помощи женщинам, пострадавшим от надругательств, и по обучению их машинописи, вязанию и другим профессиям, как об этом свидетельствует центр АРЖК в Пномпене.
In the opinion of the Committee, the ILO Training Centre at Turin, Italy, has a role to play in this regard and has the potential, as a central facility, to train personnel of the United Nations system. По мнению Комитета, в этом отношении определенную роль должен сыграть Учебный центр МОТ в Турине, Италия, который располагает потенциалом в качестве центрального учреждения для профессиональной подготовки персонала системы Организации Объединенных Наций.
A children's rehabilitation centre and a residential medical facility for disabled persons will commence operation in January 2003. The medical equipment in these facilities, and also the refurbishment of the National Rehabilitation Centre, will be funded by a grant from the Government of Japan. С января 2003 года начнут функционировать Детский реабилитационный центр и Лечебный пансионат для инвалидов, медицинское оснащение которых, в том числе и обновление оборудования Республиканского реабилитационного центра, будет осуществлено за счет безвозмездной помощи правительства Японии.
The new Conference Centre of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) at Bangkok was opened in early 1993 and the Economic Commission for Africa (ECA) completed its new facility at Addis Ababa more than three years later. Новый Конференционный центр Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в Бангкоке начал функционировать в начале 1993 года, а Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) завершила строительство нового конференционного центра в Аддис-Абебе спустя более трех лет.
The Manhattan Development Corporation 2 Secondary Data Centre: a 3,000 square foot facility built in the 1980s to provide disaster recovery and business continuity capability to the Secretariat data centre. Дублирующий центр хранения и обработки данных во втором корпусе Корпорации развития на Манхэттене: помещение площадью 3000 квадратных футов, построенное в 1980-е годы, для обеспечения потенциала послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем для центра хранения и обработки данных Секретариата.
Others are being established, including the Regional Centre of Excellence to provide research facility on climate change impacts to the small island developing States and the Caribbean Climate Change Centre. Создаются и другие центры, включая Региональный экспертный центр в целях проведения исследований по вопросам последствий изменений климата для малых островных развивающихся государств и Карибский центр по изменению климата.
Given that the contracts for the media asset management system and the permanent broadcast facility will be awarded in 2011, funds originally approved in 2008-2009, in the amount of $30,292,000, will be rephased to 2011. Поскольку контракты на систему управления мультимедийной информацией и постоянный вещательный центр будут подписаны в 2011 году, средства в размере 30292000 долл. США, первоначально утвержденные на 2008 - 2009 годы, будут перенесены на 2011 год.
It claims that she was in fact transferred from prison back to a youth justice facility within two weeks of her sentence of 8 August 1998, and continued to have access to the same rehabilitative and educational facilities as she had pre-sentence. Государство-участник утверждает, что она была переведена из тюрьмы обратно в пенитенциарный центр для несовершеннолетних через две недели после вынесения ей приговора, 8 августа 1998 года, и продолжала иметь те же возможности в плане реабилитации и образования, что и на стадии, предшествовавшей вынесению приговора.
On 22 January 2009, the High Commissioner for Human Rights welcomed the decision by the United States Administration to close the detention facility in Guantanamo, as well as the decision to ban methods of interrogation that contravene international law. 22 января 2009 года Верховный комиссар по правам человека приветствовала решение администрации Соединенных Штатов закрыть центр содержания под стражей в Гуантанамо, а также решение запретить методы допроса, противоречащие международному праву.
By the relevant regional centre (for example, UNDP Bratislava Regional Centre and the Panama subregional resource facility), in partnership with the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces. Силами соответствующего регионального центра (например, региональный центр ПРООН в Братиславе и субрегиональный консультационный центр в Панаме), в сотрудничестве с Женевским центром по демократическому контролю за вооруженными силами.
For example, the proposed new broadcast facility, which represented $33.8 million of the $176.5 million net requested in respect of associated costs, was a capital cost that should be addressed separately from the capital master plan. Например, предлагаемый новый вещательный центр, стоимость которого составляет 33,8 млн. долл. США из 176,5 млн. долл. США нетто, требуемых для покрытия сопутствующих расходов, - это капитальные расходы, которыми следует заниматься отдельно от генерального плана капитального ремонта.