(b) Melbourne Youth Justice Centre: a 93 bed facility for 15 to 18 year old males who have been remanded or sentenced by the Children's Court, located in Parkville, 5 kilometres north of Melbourne; and |
Ь) центр системы ювенальной юстиции в Мельбурне: рассчитан на 93 койко-места для юношей в возрасте от 15 до 18 лет, находящихся под следствием или осужденных Судом по делам детей, и расположен в Парквилле, в 5 километрах к северу от Мельбурна; и |
In December 2009, an information search facility (terminal) was launched at the public institution Roma Community Centre to be used by Roma to obtain information on job vacancies registered in the labour exchange. |
в декабре 2009 года в государственном учреждении Общинный центр рома было установлено устройство поиска информации (терминал), предназначенный для использования клиентами из числа рома в целях получения информации о вакансиях, зарегистрированных на бирже труда. |
Following a visit to the British Virgin Islands in 1992, the Governor of Anguilla, who had been impressed by the Emergency Operations Centre of that Territory, obtained £20,000 from the British Government for the establishment of the same facility in Anguilla. 9 |
После своего визита на Британские Виргинские острова в 1992 году губернатор Ангильи, на которого произвел большое впечатление Центр чрезвычайных операций, действующий на этой территории, получил от правительства Великобритании 20000 фунтов стерлингов на создание такого же центра в Ангилье 9/. |
Instructed the CIA to close as expeditiously as possible any detention facilities that it currently operated as of January 22, 2009 and ordered that the CIA shall not operate any such detention facility in the future. |
предписала ЦРУ как можно скорее закрыть любые центры содержания под стражей, которые находились в его ведении по состоянию на 22 января 2009 года, и приказала ЦРУ не иметь в своем ведении любой такой центр содержания под стражей в будущем; |
For example the UNDP Regional Centre in Bratislava has set up a UPR follow-up Financial Facility. |
Например, Региональный центр Программы развития ООН в Братиславе учредил Фонд поддержки последующих мер УПО. |
"Municipal Health Care Facility"Center of Emergency and Disaster Medicine"" (in Ukrainian). |
Коммунальное учреждение здравоохранения «Центр экстренной медицинской помощи и медицины катастроф» (укр.). |
Under the Facility, a migration observatory will be established to facilitate the exchange of information on international migration. |
В рамках Фонда будет создан центр по наблюдению за процессом миграции с целью содействовать обмену информацией о международной миграции. |
Delafield Community Center - Facility includes an auditorium, basketball courts, a playground, and picnic shelters. |
Общественный центр Делафилд - включает в себя аудиториум, баскетбольные площадки, детские площадки и места для пикника. |
The independent expert calls upon creditor countries to support the African Legal Support Facility and the Legal Debt Clinic of the Commonwealth Secretariat both politically and financially. |
Независимый эксперт призывает страны-кредиторы поддержать политически и финансово Механизм оказания правовой помощи африканским странам и Центр юридических консультаций по проблемам долга Секретариата Содружества. |
It was later shipped by barge to the Kennedy Space Center and was used for ground crew testing in the Vehicle Assembly Building, Orbiter Processing Facility, and Shuttle Landing Facility. |
Позднее он был отправлен на барже в Космический центр имени Кеннеди для наземных испытаний в Здании вертикальной сборки, зоне служебного обслуживания «Шаттлов» (Orbiter Processing Facility). |
(c) Indonesia Programme Implementation Facility - overall rating of "deficient". |
с) Центр по осуществлению программ в Индонезии - общая оценка «неудовлетворительная». |
There are also provisions in the Mental Health and Related Services Act for admission of prisoners to an Approved Treatment Facility where necessary and appropriate. |
В Законе об охране психического здоровья и соответствующих услугах существуют также положения о направлении заключенных в официальный лечебный центр, когда это необходимо и целесообразно. |
The Latin America and the Caribbean region is deploying an evaluation adviser in the Sub-regional Resource Facility in Panama. |
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна специалист-консультант по вопросам оценки направляется в Субрегиональный ресурсный центр в Панаме. |
Overall, more than 400 sea-level stations can report real-time observations through the IOC Sea-Level Station Monitoring Facility. |
В общей сложности свыше 400 станций уровня моря могут сообщать данные о наблюдениях в реальном масштабе времени через центр мониторинга станций уровня моря МОК. |
Through a competitive process, the Facility awards eligible institutions grant financing of up to US$ 250,000 per project. |
С использованием состязательного процесса Центр выделяет отвечающим соответствующим требованиям финансовым учреждениям субсидию в размере 250 тыс. долл. США из расчета на один проект. |
Over 15,000 people died after you and your crew delivered a prototype White Hole Bomb to a Mikkei Research Facility on that planet. |
На той планете погибло 15 тысяч человек, когда ваш экипаж доставил прототип бомбы с белой дырой в исследовательский центр "Микеи" |
The Afghanistan Implementation Facility, which was set up in 2003, retained primary responsibility for service provision in Afghanistan. |
За оказание услуг в Афганистане основную ответственность по-прежнему нес Центр по осуществлению проектов в Афганистане, который был создан в 2003 году. |
In November 2002, UNCTAD and UNDP's Central and Eastern Africa Sub-Regional Resource Facility arranged a joint workshop on debt statistics in Nairobi, which received a very favourable rating by its participants. |
В ноябре 2002 года ЮНКТАД и Субрегиональный центр учета ресурсов ПРООН для Центральной и Восточной Африки организовали в Найроби совместное рабочее совещания по статистике задолженности, которое было очень высоко оценено его участниками. |
(b) Afghanistan Programme Implementation Facility - overall rating of "partially satisfactory" except in the area of managing project budgets and expenditures, which is considered "deficient". |
Ь) Центр по осуществлению программ в Афганистане - общая оценка «отчасти удовлетворительная», за исключением управления бюджетами и расходами по проектам, которое сочтено «неудовлетворительным». |
In the capital, San José, there are a number of prison facilities to house convicted men and one for convicted women, called the "Good Shepherd" Women's Penal Facility. |
В стране есть центр заключения для осужденных, как мужчин, так и женщин в Сан-Хосе, центр исполнения наказаний для женщин "Буэн Пастор". |
Other organisations in which the UK participates include the European Space Agency, the European Organisation for Nuclear Research, the European Synchronisation Radiation Facility, and the European Science Foundation. |
Соединенное Королевство принимает участие также в деятельности таких организаций, как Европейское космическое агентство, Европейская организация по ядерным исследованиям, Европейский центр синхротронного излучения и Европейский научный фонд. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations provides technical assistance to Cuba through its Technical Cooperation Programme, which now includes the Technical Cooperation Programme Facility and the TeleFood Special Fund. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций оказывает техническую помощь Кубе через свою Программу технического сотрудничества, которая в настоящее время включает центр Программы технического сотрудничества и Специальный фонд «ТелеФуд». |
It adopted Africa's Science and Technology Consolidated Plan of Action and agreed to create an African Science and Innovation Facility as a financing mechanism for the implementation of the Plan of Action. |
На ней был принят Африканский сводный план действий в области науки и техники и было решено создать Африканский научно-инновационный центр, который будет выступать в качестве механизма финансирования осуществления Плана действий. |
The IGAD secretariat in collaboration with the Global Mechanism and the UNCCD secretariat to strengthen its capacities by way of mobilizing resources for the Subregional Support Facility to implement the UNCCD. |
секретариат МОВР в сотрудничестве с Глобальным механизмом и секретариатом Конвенции укрепить свой потенциал на основе мобилизации ресурсов, с тем чтобы Субрегиональный центр по оказанию поддержки мог проводить деятельность по осуществлению Конвенции. |
The Working Group welcomed the seminar and expressed its thanks to the speakers representing the Centre for Socio-Eco-Nomic Development and the United Nations Development Programme Global Environment Facility (UNDP-GEF). |
Рабочая группа приветствовала проведение семинара и выразила благодарность ораторам, представлявшим Центр по вопросам социально-экономического развития и Глобальный экологический фонд Программы развития ООН (ПРООН-ГЭФ). |