It also underlines that the Gyor-Sopron-Ebenfurt Vasuth and the related logistic centre in Sopron is the largest similar facility in Central Europe. |
В нем также подчеркивается, что участок Дьёр - Шопрон - Эбенфурт-Вазут и соответствующий логистический центр в Шопроне являются крупнейшими объектами подобного рода в Центральной Европе. |
The detention facility at Giurgiu is a wooden-fenced house with an adjacent yard, with three outdoor lavatories which are in extremely poor condition. |
Центр содержания под стражей в Джурджу представляет собой обнесенный деревянным забором дом с прилегающим к нему двором с тремя внешними туалетами, находящимися в крайне запущенном состоянии. |
No females have yet to be detained in this facility and information from the MPPS revealed that this Juvenile Rehabilitation Centre is for housing first offender's only. |
Женщины до сих пор в этом учреждении не содержались; кроме того, из информации, обнародованной МППС, явствует, что Центр социальной реабилитации несовершеннолетних правонарушителей предназначен только для содержания лиц, совершивших правонарушение впервые. |
The Programme ran a temporary protection centre and shelter called "La Casa", where children could participate in a family reintegration project or opt for placement in a care facility. |
В рамках этой Программы работает центр под названием "Ла каса", обеспечивающий временную опеку и служащий приютом, где детям предлагается принять участие в проекте по интеграции в семьи или остановить свой выбор на детском доме. |
Make arrangements to deliver collected used and end-of-life equipment to a refurbishment or material recovery and recycling facility, if available in Malaysia. |
Организация процедур по доставке собранного оборудования, бывшего в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации в центр обновления или рекуперации материалов/рециркуляции, если таковой имеется в Малайзии. |
On 6 July 2000 she was sent to the Chatou labour rehabilitation facility in Guangzhou. |
6 июля 2000 года она была переведена в исправительно-трудовой центр Чатоу в Гуаньчжу. |
At 9.15 a.m. it arrived at the Ibn al-Baytar Centre, a research facility belonging to the Ministry of Industry and engaging in pharmaceutical research. |
В 09 ч. 15 м. она прибыла в исследовательский центр «Ибн аль-Бейтар», который находится в ведении министерства промышленности и занимается фармацевтическими исследованиями. |
The Cartagena de Indias Convention Centre is recognized as a state-of-the-art facility, and has been the successful venue of recent major conferences, including some sponsored by United Nations organizations. |
З. Конференц - центр Картахены - де - лас - Индиас отвечает всем современным требованиям, и в последнее время в нем был успешно проведен ряд крупных конференций, в том числе организованных организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The area is home to the John C. Stennis Space Center, NASA's largest rocket engine test facility. |
Космический центр имени Джона Стенниса - крупнейший испытательный центр ракетных двигателей НАСА. |
Your clone will then return to our facility for bio-mass recycling, but not before all of the memories and experiences it acquired are uploaded and transferred via subspace back to you. |
Затем клон вернётся в переработочный центр биомассы, но сперва все его воспоминания и опыт будут переданы через подпространство обратно вам. |
Other reports, however, have suggested that the attack may be attributable to groups supporting Saddam Hussein. Tragically an attack on a major United Nations facility should come as no surprise. |
Как это ни трагично, нападение на крупный центр Организации Объединенных Наций не должно вызывать удивления. |
An integrated catalogue facility has been established as a result of inter-library collaboration and an integrated catalogue of the country's libraries has been organized by the National Library. |
Корпоративными усилиями библиотек создан Центр сводной каталогизации и на базе Национальной библиотеки Кыргызской Республики осуществлен проект по созданию Сводного каталога библиотек Кыргызстана. |
I noticed that Joaquin Aguilar comes to the race track when one of two horses is racing - both animals are owned by Mariotti Farms, it's a stable and training facility in New Jersey. |
Я заметил, что Хоакин Агилар приходит на скачки тогда, когда соревнуется одна из двух лошадей, обе в собственности Ферм Мариотти, это конюшня и тренировочный центр в Нью-Джерси. |
The medical facility in Kfar Saba was opened to the public on July 15, 1956, as a hospital for Tuberculosis and diseases of the respiratory system. |
Медицинский центр «Меир» в Кфар-Сабе был открыт 15 июля 1956 года в качестве больницы кассы «Клалит» для лечения туберкулеза и заболеваний дыхательной системы. |
In the 1960s, Dr. Arboria founded the Arboria Institute, a New Age research facility dedicated to finding a reconciliation between science and spirituality, allowing humans to move into a new age of perpetual happiness. |
В 1960-х годах учёный Меркурио Арбория основал Институт Арбории, исследовательский центр в духе Нью-Эйдж, посвященный поиску примирения между наукой и религией, позволяя людям переходить в эпоху вечного счастья. |
Regarding the serving of criminal sentences by adolescents, there is a specialized facility with accommodation for some 60 young offenders; deprivation of liberty is an exceptional measure. |
Что касается отбывания уголовных наказаний подростками, то для этих целей существует специальный центр, в котором содержатся всего около 60 молодых людей. |
The Security Council mission visited a police training facility in Rajaf, Central Equatoria state, where 5,400 cadets (more than 300 of them female) were receiving training over a period of nine months. |
Миссия Совета Безопасности посетила центр по подготовке сотрудников полиции в Реджафе, штат Центральная Экватория, где проходили девятимесячное обучение 5400 курсантов (в их числе более 300 женщин). |
The Asia Pacific Space Centre is an Australian company founded in 1997 to establish a satellite launch facility at Christmas Island. APSC will use the Russian Aurora rocket as its primary launch vehicle. |
Австралийская компания "Азиатско-тихоокеанский космический центр" была основана в 1997 году в целях создания космического стартового комплекса на острове Рождества. |
The University had also inaugurated a sports and fitness centre on the St. Thomas campus, which was the single largest indoor sports facility in the Territory. |
Кроме того, при отделении Университета на Сент-Томасе открылся спортивно-оздоровительный центр - крупнейший крытый спортивный объект в территории. |
Ideally, a transition centre or intermediate facility should be used and special consideration should be given to ensure that such cases are brought to the courts in a timely manner. |
В идеальном варианте следует использовать транзитный центр или место временного содержания, а также следить за обеспечением своевременной передачи таких дел в суды. |
The Chicago Center for Green Technology functions as an office building, educational facility, a high-tech factory, interpretive center and a garden in the city. |
Чикагский Центр Экологических Технологий является одновременно: офисным помещением, учебным учреждением, высокотехнологической фабрикой, центром переводов и садом в городе. |
After the failure of his challenges in the Federal Court against his transfer, on 13 January 2003, Mr. Bakhtiyari was transferred from Villawood to the Baxter facility, to be with his wife and children. |
После отклонения Федеральным судом протеста г-на Бахтияри против перевода 13 января 2003 года он был переведен из центра Виллавуд в центр в Бакстере, где смог воссоединиться с женой и детьми. |
There are plans to open a new complementary facility, a part-time therapeutic welcome centre, which will allow for part-time group care for no more than half a day. |
Оно планирует открыть дополнительный амбулаторный терапевтический центр, который будет проводить групповые сеансы терапии максимальной продолжительностью в полдня. |
It is planned to locate these facilities in the region of Valles Centrales, with an additional facility in Costa or Mixteca, since these are areas where there is most demand. |
Один центр предполагается разместить в регионе Вальес-Сентралес, а другой - в Косте или Микстеке, поскольку эти районы испытывают наибольшую потребность в таких объектах. |
CCIRC operates out of the Government Operations Centre, a facility that runs 24 hours a day, 7 days a week, as part of Canada's National Emergency Response System. |
Центр функционирует в Правительственном оперативном центре, который работает круглосуточно на протяжении всего года и является частью Национальной системы реагирования на чрезвычайные ситуации Канады (НСРЧС). |