Английский - русский
Перевод слова Face
Вариант перевода Столкнуться с

Примеры в контексте "Face - Столкнуться с"

Примеры: Face - Столкнуться с
Think I can go out there tonight and maybe face that thing without you? Я думаю, что я могу пойти туда сегодня ночью, может, столкнуться с этой штукой без тебя?
Such measures would likely require parliamentary votes in countries across the eurozone, where many governments would face intense public opposition - no matter how obvious the need. Эти меры, скорее всего, потребовали бы одобрения парламентами всех стран еврозоны, поэтому многим правительствам пришлось бы столкнуться с сильной публичной оппозицией, причем не важно, насколько очевидным является решение.
And if he's a good enough writer, he must face eternity, or the lack of it, each day. И если он достаточно хороший писатель... то ему предстоит столкнуться с вечностью, или испытывать недостаток ее... каждый день.
First, the increasing number of national eco-labelling schemes could affect foreign producers, in particular small-scale exporters who may face difficulties in adjusting to the requirements of different markets. Во-первых, рост числа национальных программ экомаркировки может затронуть иностранных производителей, в частности мелких экспортеров, которые могут столкнуться с трудностями в деле приспособления своей продукции к требованиям разных рынков.
In addition, the National Elections Commission might face practical difficulties in the very complex process of registration of voters, particularly if it is decided to include Mozambicans living abroad. Кроме того, Национальная избирательная комиссия может столкнуться с практическими трудностями при осуществлении весьма сложного процесса регистрации избирателей, особенно в том случае, если будет принято решение об участии мозамбикских граждан, живущих за рубежом.
For the countries with economies in transition, the Central European countries should not face serious difficulties in ODS phase-out, even though they require some external assistance. Что касается стран с переходной экономикой, то страны Центральной Европы не должны столкнуться с серьезными трудностями с постепенной ликвидацией ОРВ, хотя им может понадобиться определенная внешняя помощь.
In addition, some bilateral donors and IFIs may face problems finding local counterpart funding, and NEFs can provide resources for co-financing. Кроме того, некоторые двусторонние доноры и МФУ могут столкнуться с проблемами в поисках местных источников финансирования, а НЭФ могут предоставить ресурсы для совместного финансирования.
Latvia may also face problems in the future when it joins the European Union since customs control no longer exists between E.U. countries. В будущем, когда Латвия присоединится к Европейскому союзу, она может столкнуться с определенными проблемами, поскольку таможенный контроль между странами ЕС больше не производится.
Since they live longer, women are more likely to be left without spousal or family support and face higher risks of health problems and disability. Так как женщины живут дольше, для них выше вероятность остаться без поддержки супруга или семьи и столкнуться с проблемами здоровья и инвалидности.
However, countries could face abrupt changes in the cost and availability of liquidity when unexpected events triggered shifts in market sentiment, creating a strong need for additional reserves. Однако страны могут столкнуться с резкими изменениями в стоимости и наличии ликвидности, когда непредвиденные события порождают изменения в "настроении" рынка, создавая настоятельную необходимость в дополнительных резервах.
We may face strong opposition... trap doors, sharks with lasers... who knows? Мы можем столкнуться с сопротивлением... люки, акулы с лазерами... кто знает?
and you will face the ruin of your own reputation. и Вам придется столкнуться с крахом Вашей собственной репутации.
Now, can we put the gun down and face the real enemy, please? Теперь, мы можем опустить пистолеты и столкнуться с настоящим врагом, пожалуйста?
Those who defy her will must face the consequences. Те, кто сопротивляются ее воле должны столкнуться с последствиями
Okay, when I would face one, no matter how valiantly I fought, the other two would attack. Ну и когда мне придется столкнуться с одной, не важно, как доблестно я буду сражаться, две остальные головы будут атаковать.
But if we fail to respond, then I fear that we could face setbacks even where progress can now be seen. Если же мы не сможем реагировать на них, то боюсь, нам придется столкнуться с проблемами даже там, где сегодня мы наблюдаем определенный прогресс.
And yet, they face the real prospect of an even greater calamity: deepening crisis, possible humanitarian emergency and an uncertain political future. И тем не менее существует реальная вероятность того, что он может столкнуться с еще более серьезной катастрофой - углублением кризиса, возможной чрезвычайной гуманитарной ситуацией и неопределенным политическим будущим.
However, they may face additional challenges in getting support from other ministries, particularly when a high level of political commitment may be needed for national collaborative efforts. Однако они могут столкнуться с дополнительными трудностями при получении поддержки со стороны других ведомств, особенно когда для осуществления совместных усилий на национальном уровне может потребоваться высокий уровень политической воли.
The negotiation of security arrangements required in order to obtain financing for the project may face legal obstacles where project assets are public property. Создание механизмов обеспечения, необходимых для получения финансирования на цели проекта, может столкнуться с юридическими препятствиями в случаях, когда активы проекта являются публичной собственностью.
The reality the nuclear-weapon States must face is that further inaction on CD agenda item 1 will undermine the outcome of the 1995 NPT Conference. И государствам, обладающим ядерным оружием, придется столкнуться с такой реальностью, когда дальнейшее бездействие по пункту 1 повестки дня КР подорвет исход Конференции 1995 года по ДНЯО.
Since many migrant women are of a different race, ethnicity and religion than their host population, they may face additional discrimination on those bases. Поскольку расовое, этническое и религиозное происхождение женщин-мигрантов отличается от происхождения населения принимающих их стран, они могут столкнуться с дополнительной дискриминацией на этой основе.
As a result of the credit crisis, West Africa may also face a reduction in foreign direct investment and remittances received from abroad. В результате кризиса, возникшего в кредитной сфере, Западная Африка может также столкнуться с сокращением объема прямых иностранных инвестиций и денежных переводов из-за рубежа.
The Committee is concerned that the Human Rights Commission may face challenges to exercise its independence in terms of its budget and appointment procedures. Комитет обеспокоен тем, что Комиссия по правам человека может столкнуться с трудностями, в том что касается ее независимости, в связи с ее процедурами финансирования и назначения членов.
Women who carry an unplanned pregnancy to term as a result of such laws also might face adverse physical and mental health outcomes. Женщины, которые в результате таких законов сохраняют незапланированную беременность, также могут столкнуться с неблагоприятными последствиями для физического и психического здоровья.
Central banks may face rising inflation and may need to raise interest rates at a time when international interest rates are unlikely to increase. В результате роста инфляции центральные банки могут столкнуться с необходимостью повышения процентных ставок в условиях, когда международные процентные ставки не демонстрируют тенденции к росту.