Английский - русский
Перевод слова Face
Вариант перевода Столкнуться с

Примеры в контексте "Face - Столкнуться с"

Примеры: Face - Столкнуться с
But the Americans had decided to attack Libya because they couldn't face the dangerous consequences of attacking Syria. Но американцы решили атаковать Ливию, потому что не могли столкнуться с опасными последствиями от нападения на Сирию.
Fischer will now face the current world champion, Boris Spassky. Теперь Фишеру предстоит столкнуться с Борисом Спасским, действующим чемпионом мира.
You must face the consequences or continue to bear the guilt of your dishonor for all eternity. Ты должен столкнуться с последствиями или продолжить нести ношу своего позора.
All countries will therefore face rising numbers of disabled older persons. Поэтому всем странам предстоит столкнуться с проблемой увеличения числа больных пожилых людей.
Displaced communities may consequently face discrimination in accessing health facilities, goods and services and underlying determinants. В результате группы перемещенных лиц могут столкнуться с проблемой дискриминации в доступе к учреждениям здравоохранения, медицинским товарам и услугам и элементам, необходимым для сохранения здоровья.
Disasters are certainly situations under which an individual may face "circumstances beyond his control". Разумеется, что бедствия - это определенные ситуации, в которых физическое лицо может столкнуться с «обстоятельствами, не подконтрольными ему».
Moreover, indigenous persons with disabilities may face transportation-related barriers to obtaining legal or related services due to a lack of accessible transportation. Кроме того, инвалиды из числа коренных народов могут столкнуться с транспортными проблемами в связи с юридическими и аналогичными услугами из-за отсутствия доступного транспортного обеспечения для их получения.
The Agreement on Textiles and Clothing would expire in January 2005, and some African countries might face difficulties in that connection. В январе 2005 года истекает срок действия Соглашения по текстильным изделиям и одежде, и некоторые африканские страны могут столкнуться с трудностями в этой связи.
Any seafarers without certificates and documentary evidence attesting compliance with the revised STCW requirements could face major problems during port State control inspections. Моряки, не имеющие дипломов и документов, доказывающих их соответствие пересмотренным требованиям ПДНВ, могут столкнуться с серьезными проблемами в ходе контрольных инспекций, осуществляемых государствами порта.
They may then face "stagflation lite" - rising inflation tied to sharply slowing growth. В данном случае они могут столкнуться с «облегченным» вариантом стагфляции - повышением инфляции, привязанной к резкому замедлению экономического роста.
The Court appears willing to accept that a Member State may face difficulties in bringing its external commitments in line with EC law. Суд, как представляется, допускает, что то или иное государство-участник может столкнуться с трудностями при приведении своих внешних обязательств в соответствие с законодательством Европейского сообщества.
With the envisaged abolition of quotas under World Trade Organization agreements, those countries will face stronger competition from other developing countries within and outside the region. Ввиду ожидаемой отмены квот в соответствии с соглашениями Всемирной торговой организации этим странам придется столкнуться с более жесткой конкуренцией со стороны развивающихся стран как внутри, так и за пределами региона.
While Governments are primarily responsible for promoting development, many will face difficulties unless there are concerted efforts at the international level to establish a supportive environment. Хотя правительства несут главную ответственность за содействие развитию, многим из них придется столкнуться с трудностями, если не будут приложены согласованные усилия на международном уровне в целях создания благоприятных условий.
The United Nations should avoid a situation where these expert personnel would face limitations in imparting their knowledge directly to local civil servants. Организация Объединенных Наций должна избегать ситуаций, когда этот опытный персонал мог бы столкнуться с ограничениями в процессе передачи ими знаний непосредственно местным гражданским служащим.
Minority women following different cultural, traditional and religious practices can easily face segregation or exclusion from various social services. Женщины из числа меньшинств, отличающиеся по своей культуре, традициям и религии, могут легко столкнуться с сегрегацией или отчуждением со стороны различных социальных служб.
Should this post not be redeployed, the Sudan integrated operational team may face difficulties in providing effective support to UNMIS in the post-referendum period. Если эта должность не будет переведена, то комплексная оперативная группа по Судану может столкнуться с трудностями при оказании эффективной поддержки деятельности МООНВС в период после проведения референдума.
As in any option involving United Nations deployment in Eritrea, even a small mission could face severe operational restrictions. Как и в случае любого другого варианта, связанного с развертыванием Организации Объединенных Наций в Эритрее, даже небольшая миссия может столкнуться с серьезными оперативными ограничениями.
The defence may also face problems in obtaining witnesses residing in Rwanda, who may be afraid to testify. Защита может также столкнуться с проблемами в получении доступа к свидетелям, проживающим в Руанде, которые могут из страха отказаться давать показания.
States in conflict may face unique challenges with respect to the obligation because of the presence of armed groups operating beyond the control of the State. Государства, находящиеся в условиях конфликта, могут столкнуться с нетипичными проблемами в выполнении обязательства из-за наличия неподконтрольных им вооруженных групп.
Imagine if instead of facing that, they could actually face the regeneration of that limb. Представьте, что если бы вместо того, чтобы столкнуться с этим они бы могли столкнуться с регенерацией этой конечности.
Mr. Farooq (Pakistan) said that, in considering the scale of assessments, the Committee must face the challenge of reconciling diverging views. Г-н Фарук (Пакистан) говорит, что при рассмотрении шкалы взносов Комитет должен столкнуться с проблемой примирения противоречивых мнений.
Nate and his father Harrison (Jonathan Silverman) find that they must face the reality that Lydia and Jimmy plan to pursue their relationship. Нейт и его отец Харрисон (Джонатан Силверман) должны столкнуться с реальностью, ведь Лидия и Джимми планируют продолжить свои отношения.
We face a choice: come together to tackle those challenges collectively, or risk increased tension, disorder and inequality. Перед нами выбор: объединить свои усилия для коллективного решения этих проблем или столкнуться с опасностью растущей напряженности, хаоса и неравенства.
Along this path, many potential drugs are withdrawn, and even successfully tested drugs face the additional hurdle of regulatory approval. Во время этого процесса изымаются многие потенциальные лекарства, но даже тем лекарствам, которые прошли успешное тестирование, предстоит столкнуться с дополнительными препятствиями в виде регулирующего одобрения.
Imagine if instead of facing that, they could actually face the regeneration of that limb. Представьте, что если бы вместо того, чтобы столкнуться с этим они бы могли столкнуться с регенерацией этой конечности.