Английский - русский
Перевод слова Face
Вариант перевода Столкнуться с

Примеры в контексте "Face - Столкнуться с"

Примеры: Face - Столкнуться с
Based on the current pattern of food pledges and deliveries, WFP may face a major disruption in supply as early as July. Исходя из текущей схемы обещаний и фактических поставок продовольствия, ВПП в начале июля может столкнуться с серьезными перебоями в поставках.
Countries with a limited industrial base and an underdeveloped infrastructure could face difficulties in integrating into the mainstream of the changing economic environment. Страны с ограниченной промышленной базой и неразвитой инфраструк-турой могут столкнуться с трудностями в деле интеграции в основной поток изменяющихся эко-номических условий.
Without jobs and real prospects for the future, there is a significant risk that young people will face dangers and difficulties in life. Без работы и реальных перспектив на будущее существует большой риск того, что молодые люди могут столкнуться с опасностями и проблемами в жизни.
The Working Group was reminded that a number of States could face strong domestic opposition to changes in the existing limitation level for the carrier's liability in those States. Внимание Рабочей группы было обращено на то, что ряд государств могут столкнуться с решительным внутренним противодействием изменениям уровня ограничения ответственности перевозчика, действующего в этих государствах.
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women might face the paradox of having maximized its universal enforcement at the expense of its integrity. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин может столкнуться с парадоксальной ситуацией, когда ее максимально универсальное применение будет достигнуто в ущерб ее целостности.
The Organization might soon face a new financial crisis unless the Member States, especially the major contributor, abided by that principle. Организация может вскоре столкнуться с новым финансовым кризисом, если государства-члены, особенно главный плательщик, не будут соблюдать этот принцип.
They are more likely to be malnourished, less likely to be able to meet basic material needs - items such as blankets, shoes or clothing - and face difficulties accessing public services. В их случае больше вероятность того, что они будут страдать от недоедания, окажутся скорее не в состоянии удовлетворить свои элементарные материальные потребности - в частности обеспечить себя одеялами, обувью и одеждой - и столкнуться с трудностями в получении доступа к общественным услугам.
As a result, indigenous peoples could face massive dispossession, not only in Canada but elsewhere in the world. В результате коренное население может столкнуться с широкомасштабным лишением прав собственности, причем не только в Канаде, но и в других странах мира.
Those with disabilities may also face particular obstacles to accessing durable solutions, including extreme marginalization in decision-making processes, lack of appropriate transportation and inadequate services and pervasive discrimination in return and resettlement communities. Инвалиды могут также столкнуться с особыми препятствиями в плане доступа к принятию долгосрочных решений, включая безоговорочное исключение из процессов принятия решений, отсутствие надлежащего транспорта и недостаточный уровень услуг, а также повсеместную дискриминацию в общинах, куда они возвращаются или переселяются.
Furthermore, while overall inflation may not rise for many economies, the key food and fuel sectors may face price pressure due to global supply concerns. Боле того, хотя во многих странах общий уровень инфляции расти не будет, основные продовольственные и топливные секторы могут столкнуться с давлением цен, связанным глобальными проблемами с поставками.
(e) New reporting systems could create additional burdens in countries and might face resistance; ё) новые системы отчетности могут создать дополнительную нагрузку для стран, и их введение может столкнуться с сопротивлением;
As a result, developing countries and economies in transition could face more painful adjustments and the moderate global growth could be derailed. В результате этого развивающиеся страны и страны с переходной экономикой могут столкнуться с еще более болезненными корректировками и умеренные темпы роста мировой экономики могут быть подорваны.
It would be useful to know whether migrants could enter and reside in the State party legally but then face problems concerning work permits. Было бы полезно знать, могут ли мигранты въехать на территорию государства-участника и постоянно проживать там на законных основаниях, а затем столкнуться с проблемами, касающимися разрешений на работу.
Additionally, without referral for counselling and treatment, deported migrant workers may also face difficulties in accessing health facilities, goods and services upon return to the sending State. К тому же без направления на консультацию и лечение депортированные трудящиеся-мигранты могут столкнуться с трудностями в доступе к медицинским учреждениям, товарам и услугам уже после возвращения в направляющее государство.
Therefore, the evidence submitted by the complainant did not corroborate that he might face a personal and objectively identifiable risk should he return to India. В связи с этим было сочтено, что предоставленные заявителем доказательства не подтверждают, что в случае возвращения в Индию он лично может столкнуться с объективно прослеживающейся опасностью.
The Committee also urges authorities and aid agencies to combat any constraints women and girls may face from accessing basic services or humanitarian aid, including cultural barriers. Комитет также настоятельно призывает власти и оказывающие помощь учреждения устранять любые трудности, с которыми женщины и девочки могут столкнуться с точки зрения доступа к основным услугам или гуманитарной помощи, в том числе культурные барьеры.
I'm far from perfect, but you're making a mistake if you think you can face this big, wide world alone. Я далёк от идеала, но ты допускаешь ошибку думая, что сможешь столкнуться с большим, широким миром в одиночку.
Of course, our 96 subs will face a rude awakening when they confront the Soviet fleet, 480 strong. Конечно, наши 96 подводных лодок постигнет глубокое разочарование, когда они столкнуться с советским флотом, на 480 единиц сильнее.
Can we any of us face yet more grim attrition? Может ли каждый из нас столкнуться с еще более жестоким изнурением?
Not only do undocumented migrants face such treatment, but even legal migrants can be subjected to a similar experience. Такому обращению подвергаются не только нелегальные мигранты - легальные мигранты могут столкнуться с аналогичным обращением.
Concerns were expressed that those 6,000 persons may face difficulties in view of potential competition with neighbouring communities for access to agricultural land and water resources. Была выражена обеспокоенность по поводу того, что эти 6000 человек могут столкнуться с трудностями, обусловленными возможной конкурентной борьбой с проживающими по соседству общинами за доступ к сельскохозяйственным угодьям и водным ресурсам.
As importers, developing countries could face the risk of higher adjustment costs, including the risk of de-industrialization and loss of supply capacity, competitiveness, and tariff revenue. В качестве импортеров развивающиеся страны могут столкнуться с более высокими издержками адаптации, включая опасность деиндустриализации и снижения производственного потенциала, конкурентоспособности и поступлений от таможенных пошлин.
A new democracy, with an emerging economy, may also face some practical difficulties in unravelling the violations of private ownership of property that lasted for 50 years. Новая демократия с формирующейся экономикой может также столкнуться с определенными практическими трудностями в деле раскрытия нарушений права на частную собственность, которые происходили в течение 50 лет.
While the parties are expected to bear the burden of delimitation and demarcation expenditures equally, it is clear that without international assistance the process could face serious delays. Хотя ожидается, что стороны поровну разделят расходы по делимитации и демаркации, не вызывает сомнений, что без международной помощи этот процесс может столкнуться с серьезными задержками.
Should not only think in a situation of theft with burglary or theft, you may also face a situation of fire. Должны не только думать в ситуации, кражи со взломом или хищения, вы также можете столкнуться с ситуацией пожара.