| This freedom extends to mass demonstrations of various kinds, including the public expression of spiritual or religious beliefs or of cultural values. | Эта свобода распространяется на массовые проявления различного рода, включая открытое выражение духовных или религиозных убеждений или культурных ценностей. |
| This would involve steps towards the amendment or repeal of domestic laws restricting the freedoms of opinion, expression, association and movement. | Это предполагает также шаги по изменению или аннулированию внутренних норм, ограничивающих свободы мнений, выражения убеждений, объединений и передвижения. |
| He called for a balance between freedom of opinion and expression and respect for religions. | Оратор призывает соблюдать баланс между свободой убеждений и их выражения и уважительным отношением к религиям. |
| In this context, the free and public expression of religion, individually or in community with others, is guaranteed. | В этом контексте гарантируется свободное и публичное, индивидуальное или коллективное, совместно с другими, выражение религиозных убеждений. |
| He said that freedom of opinion and expression based on the rule of law was the bedrock of Bahrain's democratic experiment. | Он заявил, что свобода убеждений и свободное их выражение, основанные на верховенстве права, являются основой основ проводимого в Бахрейне демократического эксперимента. |
| Freedom of religion, free and public expression of religion is guaranteed. | Гарантируются свобода вероисповедания и свободное и публичное выражение религиозных убеждений. |
| All citizens have freedom of opinion and expression. | Все граждане обладают свободой убеждений и их выражения. |
| The source concludes that the deprivation of freedom is thus due to the expression of his political views. | Источник делает вывод о том, что, таким образом, лишение его свободы связано с выражением политических убеждений. |
| The Working Group considers that these three persons were detained simply for their peaceful expression of their ideas and political beliefs. | Рабочая группа считает, что эти три лица задержаны всего лишь за мирное выражение своих идей и политических убеждений. |
| Under international human rights law, access to information is implied in the rights to freedom of opinion and expression. | Согласно международному праву прав человека доступ к информации подразумевается в правах на свободу убеждений и на их свободное выражение. |
| Freedom of information and expression is essential for the monitoring and protection of human rights, serving as a counterweight to State power. | Свобода убеждений и свобода взглядов являются одним из основополагающих механизмов контроля и защиты прав человека и действуют как противовес власти. |
| The report concludes with a set of recommendations to combat hate speech effectively without unduly curtailing the right to freedom of opinion and expression. | В заключение доклада приводится ряд рекомендаций по эффективной борьбе с языком ненависти без чрезмерного ограничения права на свободу убеждений и их свободное выражение. |
| The right to freedom of opinion and expression is also seriously compromised in a number of countries under legislation relating to national security and under the criminal code. | В ряде стран на основании законов о национальной безопасности и уголовного кодекса также серьезно нарушается право на свободу убеждений и их свободное выражение. |
| During the reporting period, the Special Rapporteur continued to participate in national and international events relating to the right to freedom of opinion and expression. | В отчетном периоде Специальный докладчик продолжал принимать участие в национальных и международных мероприятиях, связанных с правом на свободу убеждений и их свободное выражение. |
| The approaches in the draft resolution to freedom of speech and expression and to the independence of the Special Rapporteur were regrettable. | Вызывают сожаление подходы в проекте резолюции к свободе слова и выражения убеждений и независимости Специального докладчика. |
| Yet its representatives often faced numerous legal and practical restrictions and were deprived of their rights to freedom of opinion and expression, peaceful assembly and association. | Однако его представителям часто приходится сталкиваться с многочисленными правовыми и физическими ограничениями и отказом в осуществлении прав на свободу убеждений и на их свободное выражение, на свободу мирных собраний и ассоциаций. |
| It also called on the relevant United Nations organs, especially the Department, to promote and protect the freedoms of opinion and expression. | Он также призывает соответствующие органы Организации Объединенных Наций, особенно Департамент, поощрять и защищать принцип свободы убеждений и их выражения. |
| During the reporting period, the organization focused its attention on promoting freedom of opinion, expression and religion and developing programmes for social progress in food, agriculture and primary schools. | В течение отчетного периода организация сосредоточила свое внимание на содействии свободе убеждений, самовыражения и религии и разработке программ для социального прогресса в сфере продовольствия, сельского хозяйства и начальных школ. |
| France stated that it universally defended freedom of religion or belief and freedom of opinion and expression. | Франция заявила, что она обеспечивает универсальную защиту свободы религии и убеждений и свободы мнений и их выражения. |
| (e) freedom of opinion, expression and demonstration. | ё) нарушение свободы убеждений, выражения мнения и проведения манифестаций . |
| Freedom of association, opinion and expression | Свобода ассоциации, убеждений и их выражения |
| Free expression of religious beliefs is also provided by the legal solutions enabling the believers to be absent from work for the time of their biggest holidays. | Свободное выражение религиозных убеждений обеспечивается также правовыми положениями, позволяющими верующим отсутствовать на работе во время их больших религиозных праздников. |
| Freedom of opinion and expression is one of the most fundamental freedoms and essentially forms the basis for other freedoms. | Свобода убеждений и их выражения является одной из основных свобод, которая, в сущности, закладывает основу для других свобод. |
| Under article 16.16 of the Constitution, it is clearly stipulated and expressed that every person has the right to freedom of opinion and expression. | В пункте 16 статьи 16 Конституции ясно провозглашается, что каждый имеет право на свободу убеждений и на их свободное выражение. |
| Fundamental freedoms, especially those of expression, assembly, movement and opinion, are not respected. | Нарушаются основные свободы, а именно свободы выражения мнения, собраний, передвижения, политических убеждений. |